Словарь специальных терминов, употребляемых в данном пособии

Приведенные ниже термины часто употребляются в исследованиях, посвященных вопросам толкования Библии, а также в адвентистских исследованиях, касающихся сочинений Е. Уайт. Следующие определения помогут понять те термины, которые встретятся вам в процессе изучения способов толкования Библии.

Аналогия веры. Это принцип, согласно которому Библия толкует сама себя. Аналогия веры означает, что даже в том случае, когда имеют место кажущиеся несообразности, собрав и сопоставив все противоречивые факты, мы обнаружим, что Библия объяснит себя сама.

Классическое пророчество. Мы склонны думать, что пророки — это люди, которые главным образом предсказывают будущие события. Однако основное занятие пророков состояло в возвещении Божественных истин своим современникам, и истины эти касались насущных проблем, а не предсказаний будущего.

Контекст. Это часть текста Священного Писания, предшествующая изучаемому стиху (или стихам), и часть текста, следующая за ним. Контекст отрывка, как правило, объясняет, почему отрывок имеет тот, а не иной смысл.

Если вырвать некоторые слова из контекста, не подвергнув его тщательному изучению, то можно вычитать в Библии все, что вам угодно.

Эгзегеза. Эгзегезис — греческое слово, означает «вытаскивать». Библейская эгзегеза — это умение анализировать отрывок текста Библии, анализировать каждое слово в нем, учитывать все оттенки значения, которое оно имело в языке оригинала; анализировать исторические события, на фоне которых писался текст, и т. д. Эгзегеза — это первый шаг всякого толкования Библии, она отвечает на вопрос: «Что означали эти слова тогда?»

Дар пророчества. Это один из духовных даров, упоминаемых в Новом Завете. Этот дар включает в себя как способность предсказывать будущее, так и способность принимать непосредственно от Господа послания для современной церкви. Адвентисты седьмого дня полагают, что Е. Уайт была наделена даром пророчества.

Герменевтика. Герменевтика — греческое слово; означает «толковать». Происходит от имени греческого бога Гермеса, который, согласно греческой мифологии, передавал человеческому роду послания других богов. Это искусство разработки и применения правил толкования Библии.

Воплощенный. Воплощенный — значит сочетающий в себе Божественное и человеческое. Как Иисус был воплощенным Существом, так и Библия является воплощенной Книгой, потому что, вдохновленная Богом, она была написана людьми.

Непогрешимость (безошибочность). Термин, употребляемый многими консервативно настроенными исследователями Библии, означает, что в Библии не содержится никаких ошибок, что она абсолютно точна в том, что касается науки, истории, хронологии, теологии и вообще любой темы, к которой обращается. Хотя мы, адвентисты седьмого дня, в своем большинстве верим в непогрешимость Библии, мы редко употребляем слово «безошибочность», так как оно тесно связано с понятием вербальной боговдохновенности Библии.

Литературный жанр. Незаметный при поверхностном рассмотрении способ письма или метод использования языка. Особую трудность представляет для тех людей, которые редко им пользуются. Стихотворение и притча — это литературные жанры.

LXX. Распространенный символ для обозначения Септуагинты, перевода на греческий язык еврейского Ветхого Завета. Смысл символа прост: 70, так как по преданию в переводе участвовало 72 толкователя. Неоортодоксальность. Сложная теологическая система, последователи которой считают, что сама по себе Библия не есть Слово Божье. Согласно этой теории, в Библии «заключено» Слово Божье, но открывается оно только тому, кто найдет в Библии нечто, относящееся лично к нему. Это очень субъективная идея, не признающая аналогии веры, непогрешимости Библии и даже достоверности исторических фактов, приведенных в Библии.

Парафраз. Очень вольный перевод отрывка из Библии, помимо собственно перевода включающий также и толкование. Это своего рода комментирование, дополнение, которое, по мнению автора, сделает текст Библии более доступным для понимания.

Предсказывающее пророчество. Это предсказание будущего. Примером такого пророчества служат видения Даниила.

Перевод. Переложение оригинальных языков Библии на другие языки. Это трудное и сложное дело, но без него большинство из нас никогда бы не получило возможности читать Библию.

Вербальная (словесная) боговдохновенность. Идея о том, что в подлинных манускриптах (называющихся «автографами», то есть «подписанными» подлинными авторами) не только идеи, но и сами слова Библии были вдохновлены Богом. Если придерживаться этой идеи, то Библия становится более сверхъестественной и менее воплощенной.