Ветхозаветная основа для типологии святилища в Послании к Евреям

Редакционный обзор. Чтобы показать наличие вертикальной связи между земным и небесным святилищами, автор Послания к Евреям приводит отрывок из Книги Исход 25:40, где Бог дает наставления Моисею: «»Смотри», сказано, «сделай все по образу [греч. tupos; евр. tabnit}, показанному тебе на горе»» (Евр. 8:5).

Отрывок взят из греческой Септуагинты (LXX), перевода еврейской Библии, который был сделан в III-II веках до н.э. Для того, чтобы перевести еврейское слово tabnit, переводчики использовали греческое слово tupos. В данном разделе автор пытается выяснить, не предполагает ли сам tabnit (в контексте 25-й главы Книги Исход) наличие вертикального соответствия земного и небесного святилищ.

Tabnit — существительное, производное от глагола banah («строить») — встречается в Ветхом Завете 20 раз. Согласно контексту, в котором это слово встречается, оно может обозначать три основных понятия: 1) копию с чего-либо; 2) модель или образец для построения чего-то другого; 3) копию с чего-либо и одновременно модель/образец для построения чего-то другого. Те же смысловые оттенки содержатся и в греческом слове tupos.

Итак, семь строк приведены для того, чтобы показать, что использование слова tabnit в 25-й главе 40-м тексте Книги Исход отражает идею, согласно которой земное святилище рассматривалось как точное соответствие небесному жилищу Божества. Следовательно, в данном отрывке под словом tabmt лучше всего понимать уменьшенную модель небесного святилища (копию оригинала), которая была показана Моисею как образец (модель-образец) для построения земного святилища.

Таким образом, такое значение данного термина недвусмысленно подчеркивает наличие вертикального соответствия между земным и небесным святилищами, которое автор Послания к Евреям признавал и использовал в своей аргументации и которое переводчики Септуагинты правильно перевели словом tupos.

План раздела

I. Введение

П. Значение слова Tabnit

III. Tabnit/Tupos-структуры

IV. Итоги и выводы

Введение

В Послании к Евреям 8:5 автор, стремясь доказать, что земное святилище представляло собой образ и тень небесного, приводит цитату из Книги Исход 25:40 в переводе Септуагинты (LXX).

«Как сказано было Моисею, когда он приступал к совершению скинии: «смотри», сказано, «сделай все по образу [греч. tupos], показанному тебе на горе».

В данном отрывке греческим словом tupos переведено еврейское слово tabnit. Оно дважды появляется и в высказываниях 9-го стиха, параллельных тому, что мы привели. Таким образом, весьма важно исследовать смысловое значение еврейского термина (tabnit), чтобы тем самым определить, предполагает ли он наличие вертикального соответствия по принципу «земля-небо» (176) .

Как известно, 25-я глава Книги Исход открывает тот раздел, в котором описывается, что необходимо для построения святилища. Сначала Господь перечисляет материалы, которые необходимо доставить (стихи 1-7), а затем открывает Свой Божественный замысел: «И устроят они Мне святилище, и буду обитать посреди их» (стих 8).

Далее Моисею дается предостережение, чтобы он построил святилище сообразно тому, что ему было показано, то есть в соответствии с образцом (tabnit) скинии и ее внутреннего убранства. После подробных указаний относительно ковчега (стихи 10-22), стола (стихи 23- 30) и светильников (31-39), Бог повторяет Свое предостережение Моисею: «Смотри, сделай их по тому образцу, какой показан тебе на горе» (стих 40).

Значение слова Tabnit

Прав ли автор послания и можно ли вслед за ним сказать, что в данном разделе Писания речь идет о небесном святилище? Ответ на этот вопрос в значительной мере зависит от того, каково в данном контексте значение слова tabnit (177) . В 9-м и 40-м стихах это еврейское слово встречается три раза и в большинстве английских переводов переводится словом «образец». Дабы выявить, какая смысловая амплитуда этого слова, надо исследовать его с точки зрения лексикографической и контекстуальной.

Tabnit — это существительное, производное от глагола banah («строить») (178) . Banah появляется в Ветхом Завете, по меньшей мере, 370 раз (179) , тогда как существительное tabnit-20 раз (180) . Лексикографы Браун (Brown), Драйвер (Driver) и Бриге (Briggs) определяют основное значение этого слова как «построение», «образец», «образ» (181 ) и довольно четко дают три варианта его использования (182) .

1. «Построение», «структура» (это, по-видимому, изначальное употребление). Примеры:

а) колена Рувима и Гада построили жертвенник, который представлял собой действительное сооружение (хотя и был копией того оригинала, который находился в скинии) (Ис. Нав. 22:28).

б) дочери сравниваются со столпами, высеченными в «строении» дворца (Пс. 143:12).

2. «Образец» (сообразно которому что-то должно быть построено).

Примеры:

а) скиния была построена по «образцу» (Исх. 25:9);

б) ее внутреннее убранство тоже было сделано по «образцу» (Исх. 25:9, 40);

в) Ахаз посылает «изображение» и «чертеж» жертвенника из Дамаска в Израиль, чтобы там построили такой же (4 Цар. 16:10);

г) Давид отдает Соломону «чертеж» храма и его убранства (1 Пар. 28:11-12, 19).

3. «Образ, изображение, форма» Примеры:

а) кумиры, сделанные «в форме», «по образу» животных (Втор. 4:16, 17, 18);

б) израильтяне променяли свою славу на «изображение» вола (Пс. 105:20);

в) идол, сделанный по «образу» человека (Ис. 44:13);

г) «образ» руки, «как бы рука» (Иез. 8:3);

д) всякие «изображения», написанные по стенам (Иез. 8:10);

е) «подобие» рук человеческих у херувимов (Иез. 10:8).

Согласно лексикографам Людвигу Келеру (Koehler) и Вальтеру Баумгартнеру (Baumgartner), варианты употребления этого слова выглядят несколько иначе (183) :

1. «Оригинал», «прототип» (Urbild) — Исх. 25:9,40;

2. «Копия», «дубликат» (Abbild) — Втор. 4:10-18; Ис. Нав. 22:28;

3. «Модель» (Modell) — 4 Цар. 16:10; Пс. 143:12; 1 Пар. 28:11, 12, 18.

4. «Образ» (BUd) — Ис. 44:13; Иез. 8:10; Пс. 105:20;

5. «Нечто подобное» (etwas wie) — Иез. 8:3; 10:8;

6. «Архитектурный план, чертеж» (Bauplan) — 1 Пар. 28:19.

Исследовав приведенные варианты употребления еврейского слова tabnit, мы обнаружим, что они похожи на варианты употребления слова tupos, которое в Септуагинте было использовано для того, чтобы перевести tabnit в 25-й главе Книги Исход (Исх. 25:40). Как и tupos, tabnit может иметь три значения:

1) копия (с чего-то);

2) модель/образец (для построения чего-то);

3) копия (с чего-то) и модель/образец (для построения) одновременно.

По меньшей мере двенадцать раз из двадцати tabnit недвусмысленно обозначает копию оригинала. Мы обнаруживаем копии жертвенника (Ис. Нав.22:28), животных (Втор.4:16-18; Пс. 105:20; Иез.8:10), людей (Ис.44:13) или человеческих рук (Иез.8:3; 10:8).

По меньшей мере, восемь раз tabnit используется для обозначения модели или образца для построения чего-то другого (184) . Мы обнаруживаем образцы (модели) для святилища и его убранства (Исх.25:9, 40), для храма Соломона и необходимой для него утвари (1 Пар.28:11,12,19), а также для золотой колесницы с херувимами (1 Пар. 28:18).

По меньшей мере один раз из двадцати tabnit обозначает одновременно и модель (образец) для построения, и копию с чего-то другого (4 Цар.16:10, 11). Мы читаем, что Ахаз увидел в Дамаске жертвенник и затем послал в Иерусалим его копию (tabnit), которая впоследствии стала моделью (образцом) для построения другого жертвенника, воздвигнутого священником Урией. Здесь вполне очевидно, что tabnit одновременно выступает и как копия с оригинала, и как модель (образец) для сооружения другого объекта. Такой же двойной смысл этого слова можно предполагать и в 25-й главе Книги Исход, если предположить, что обозначаемый этим словом предмет построен сообразно небесному оригиналу.

Итак, термин tabnit содержит широкую смысловую амплитуду, предполагая три основных значения и различные., смысле вые оттенки.

Tabnit/Tupos-структуры

Рассмотрев различные сочетания основных значений и дополнительных семантических нюансов применительно к трем случаям употребления слова tabnit в Исх. 25:9, 40, ученые получают шесть возможных вариантов, которые схематически можно изобразить следующим образом:

1 .Миниатюрная трехмерная модель для земного святилища (185) :

2. Архитектурный план (чертеж) для построения земного святилища (186) :

3. Копия небесного святилища, служащая моделью (образцом) для построения земного святилища (в форме миниатюрной модели) (187) :

4. Копия небесного святилища, служащая моделью (образцом) для построения земного святилища (в форме архитектурного плана, или чертежа) (188) :

5. Небесное святилище само выступает как модель (образец) для построения земного (189) :

6. Субъективное вдохновение (без какого-либо сообщения или условных реалий) как модель (образец) для

построения земного святилища (190) :

Поскольку каждый из приведенных вариантов имеет своих сторонников, возникает вопрос, какой же из них правилен? Уильям Морхед (Moorehead), например, прямо говорит, что «мы не можем ответить (на этот вопрос)» (191) . Мы признаем, что термин tabmt действительно несколько двусмыслен, однако имеются соображения, позволяющие сделать определенные выводы.

Принято считать, что предложные префиксы k (e) («согласно с») перед словом «все» (kol-в Исх.25:9) и b (e) («посредством/после») (192) перед словом «образец» (tabnit — Исх.25:40) показывают, что tabmt — это (по меньшей мере) модель (образец) для построения земного святилища. Однако какова природа этого tabnit? Быть может, это миниатюрная модель (варианты 1-й и 3-й), архитектурный план (варианты 2-й и 4-й), само небесное святилище (5-й вариант) или же просто последующие размышления после субъективно пережитого «Божественного наития» (6-й вариант)?

Нам думается, что 6-й вариант можно отвергнуть, поскольку он не совсем согласуется с 9-м стихом 25-й главы Книги Исход, где утверждается, что Моисею было «показано» (причастие Hiphil от ra’ah). Текст указывает, что Моисею была показана какая-то зримая реальность. В 8-й главе Книги Чисел (Чис. 8:4) для описания того же события используется слово, которое можно перевести как «явление», «видение», «вид» (mar’eh). Другие отрывки также подтверждают, что Моисей созерцал некую зримую реальность (193) .

Что означает tabnit: прочное строение или архитектурный план? В двенадцати из двадцати раз, когда это слово используется в Ветхом Завете, оно явно соотносится с прочным строением или формой. Оставив в стороне 25-ю главу Книги Исход, мы видим, как Келер (Koehler) и Баумгартнер (Baumgartner) в двадцати упоминаниях этого слова усматривают значение «модели» (194) , которая, по-видимому, относится к прочному строению. Многие ученые настаивают на том, что и в Исх. 25:9, 40 речь идет о том же самом (195) .

Если бы Моисею был показан только архитектурный чертеж, то, наверное, он был бы отдан ему на горе. Однако мы читаем, что Моисей спустился с нее, имея только две каменные скрижали (Исх.32:15). По-видимому, из контекста явствует, что Моисею было видение, в котором он созерцал некое сооружение, реально показывающее, как должно выглядеть святилище. В свете проведенного количественного анализа употребления слова tabnit, а также принимая во внимание смысл ближайшего контекста 9-го и 40-го стихов, нам кажется, что можно согласиться с выводом Дэвида Фридмана (Freedman), сказавшего, что «Моисею был показан не чертеж, а нечто сооруженное» (196) .

Если tabntt относится к некой конструкции, то какова ее природа? Быть может, это уменьшенная модель, предназначенная для построения земного святилища, или, может быть, речь идет об уменьшенной модели небесного святилища для построения земного (то есть о копии и в то же время об образце для сооружения чего-то другого)? Или это само небесное святилище (то есть оригинал)? Или, может быть, сначала Моисей увидел небесное святилище, а затем его трехмерную модель, согласно которой ему надо было построить святилище на земле?

Вертикальное соответствие между земным и небесным святилищами

Прежде всего надо выяснить, можно ли в этом отрывке усмотреть наличие вертикального соответствия между земным и небесным святилищами. В нем не сказано со всей однозначностью, что Моисей увидел небесное святилище (197) , однако удельный вес имеющихся свидетельств говорит в пользу того, что данный отрывок и его контекст предполагают наличие такого соответствия.

1. Мы видим, что семантический ряд, содержащийся в слове tabntt, допускает возможность наличия небесного оригинала и/или его уменьшенной модели и даже отчасти указывает на них. В Пс. 143:12 tabntt, по-видимому, соотносится с оригинальным храмовым сооружением. Такое использование данного слова можно рассматривать как подтверждение того, что в рассматриваемом нами отрывке из Исх.25:9, 40 подразумевается небесный оригинал.

В 4 Цар. 16:10,11 tabnit соотносится с копией оригинала, которая служит образцом для построения другой копии. По меньшей мере в одиннадцати других местах Ветхого Завета tabnit тоже предстает как копия, основанная на какой-то предсуществующей идее или объекте (198) . Такие варианты употребления можно рассматривать как подтверждение мысли о том, что существует уменьшенная модель предсуществующего небесного святилища.

2. Ближайший контекст данного отрывка с присущими ему элементами богоявления, по-видимому, дает основание думать о побочных значениях, связанных с идеей небесного святилища (199) . Мы читаем, что в предыдущей главе Моисей и другие израильтяне «видели Бога Израилева; и под ногами Его нечто подобное работе из чистого сапфира» (Исх.24:10). Это наводит на мысль о видении престола из 1-й главы Иезекииля — в контексте небесного храма-где сказано, что этот престол был «по виду как бы из камня сапфира» (стих 26-й).

Кроме того, складывается впечатление, что в Исх. 24 говорится о том, что Моисею и старейшинам было дано мимолетное видение самого небесного святилища как небесного жилища Бога. Если буквально в следующей главе Моисею было сказано, чтобы он построил для Бога земное жилище (Исх. 25:8), то, думается, есть основания полагать, что оно в каком-то смысле должно представлять собой точную копию небесного (200) .

3. Эта контекстуальная вероятность усиливается третьим соображением, а именно мыслью о том, что на древнем Ближнем Востоке было распространено верование, согласно которому земной храм строился по образцу небесного (201) . В пользу этого широко распространенного представления можно привести несколько примеров. В вавилонском эпосе Энума элиш мы читаем о небесном дворе собрания (Ubshukkinna), соответствующем земному храму (202) . Согласно Кодексу Хаммурапи храм, расположенный в Сиппаре, был «подобен небесному жилищу» (203) . Знаменитые неошумерские цилиндрические тексты, описывающие подвиги царя Гудеа из Лагаша, представляют собой древнейший и самый ясный пример (204) . Царь Гудеа говорит о том, как его наставляли при строительстве храмов (205) и по случаю подробно излагает видение богини Нины, ее брата Нингирсу и сестры Ниндуб. Нина приказывает ему построить храм, Нингирсу показывает небесный храм, который он должен скопировать (206) , а Ниндуб дает «чертеж» (gishar) (201) этого храма, которым он должен пользоваться при строительстве.

Семитские параллели нельзя рассматривать как окончательный довод в пользу той концепции, которая была присуща израильтянам, однако можно признать, что эти сравнения вполне уместны и наряду с другими моментами указывают на то, что народу Израиля была знакома идея небесно-земного соответствия.

4. Четвертый аргумент в пользу соответствия между земным и небесным святилищами (Исх. 25:9, 40) содержится в различных ветхозаветных параллелях. Аллан Макникол (McNicol) правильно подчеркивает (208) , что идея вертикального соотвествия между земным и небесным святилищами знакома Ветхому Завету и не является, как утверждает Фон Рад (von Rad), «почти чуждой древнему Израилю» (209) .

Полезные параллели можно найти уже в Книге Бытие. Анализируя 28-ю главу этой Книги (в частности, 10- 22-й стихи), Ф. Иеремиас (Jeremias) убедительно доказывает, что в Вефиле Иакову было дано «видение небесного святилища» (210) . Идея соотнесения небесного оригинала и его земной противоположности выражается в том, что земное названо «домом Божиим» (211) . В аналогии между tabnit и концепцией образа (Быт. 1:27). Т. Меттингер (Mettinger) усматривает дальнейшую иллюстрацию этой идеи. Оба соответствуют небесным оригиналам (212) .

Многочисленные и явные упоминания о небесном святилище или храме (причем, в тесной параллели или сопоставлении с земным святилищем) содержатся в Книге Псалмов и у пророков (213) . В своих рассуждениях библейские писатели легко переходят от земного к небесному святилищу, а литургические аспекты первого нередко излагаются в вертикальном соответствии с богослужением, совершающемся в небесном святилище (214) .

5. Дальнейшие аргументы в пользу наличия вертикального соответствия между святилищами в 25-й главе Книги Исход можно найти в литературе позднего иудаизма. В апокрифах и псевдоэпиграфах содержатся некоторые указания на соответствие между святилищем (храмом) и литургией (215) . В раввинских источниках нередко утверждается существование исконного, полномасштабного небесного святилища, которое в деталях соответствует убранству и богослужению левитского святилища (216) . Многие уточнения, касающиеся небесного оригинала, основываются на 9-м и 40-м стихах 25-й главы как на контрольном тексте.

И наконец, как мы уже указывали (217) , то, что было показано Моисею, у Филона предстает как tupos небесного оригинала для построения земного святилища. Несмотря на то, что он толкует небесный оригинал в контексте трансцендентных, вечных идей и не видит в нем материальных небесных реалий, у него, по-видимому, представлена та же самая вертикальная динамика земного и небесного, которая содержится и в Ветхом Завете.

Использование Септуагинтой слов tupos и paradeigma может также указывать на то, что при переводе Исх. 25:9, 40 с еврейского на греческий подразумевалось наличие вертикального соответствия между земным и небесным святилищами.

Подводя некоторые итоги, можно сказать, что грамматический анализ слова tabnit (Исх.25:40) дает возможность предположить наличие вертикального соответствия земного и небесного святилищ. Этот взгляд подтверждается:

1) непосредственным контекстом богоявления, который сочетается с мыслью о том, что святилище — это Божье жилище;

2) древними ближневосточными параллелями;

3) ветхозаветными параллелями;

4) апокалиптической и псевдоэпиграфической литературой;

5) раввинскими источниками;

6) Септуагинтой;

7) толкованием Филона.

В свете этих свидетельств мы вместе с Фрэнком Кроссом (Cross) могли бы сказать, что «по-видимому, представление о tabnit как о «модели» (Исх.25:9) в конечном счете восходит к мысли о том, что земное святилище представляет собой копию небесного жилища божества» (218) .

Если рассматриваемый нами отрывок (Исх.25:9, 40) на самом деле дает основание думать о наличии вертикального соответствия между земным и небесным, надо все-таки точно определить, что было показано Моисею.

Мы отмечали, что в контексте богоявления (Исх.24) можно предположить, что Моисею было показано небесное святилище, однако маловероятно, что слово tabntt относится только к нему. Если бы он видел одно лишь небесное святилище (не опосредствованное никакой уменьшенной моделью), то в таком случае это, по-видимому, не совпадало бы с другими ветхозаветными его описаниями.

В других местах Писания небесное святилище предстает как большой, величественный храм с бесчисленными ангелами (219) . Если бы Моисей смог воспринять такое величие (без помощи какой-либо уменьшенной модели), тогда Бог не повторял бы, что ему надо все построить согласно увиденному (Исх.25:9, 40; 26:30; 27:8; Чис.8:4). Акцент, сделанный в последних отрывках, не дает основания думать, что Моисей увидел одну лишь небесную реальность и что затем ему пришлось переводить ее в необходимые земные размеры (220) .

Более вероятно, что сначала ему было дано видение небесного святилища, а затем дана его уменьшенная модель, предназначенная для построения земного святилища (221) . Если это так, то все равно под словом tabnit в Исх. 25:9,40 можно подразумевать несколько смысловых вариантов.

С одной стороны, оно может соотноситься с уменьшенной моделью небесного святилища (не исключая при этом конечной ориентации на небесное святилище как таковое). Это предположение не противоречит большинству употреблений данного термина, когда он означает нечто иное, нежели «оригинал». Кроме того, оно особым образом согласуется с тем семантическим рядом данного термина, который выявлен в 4-й Книге Царств (4 Цар. 16:10). Здесь он обозначает копию, снятую с оригинала и используемую в качестве модели для другой копии. Согласно данному предположению, tabntt в Исх. 25:9, 40 может соотноситься с миниатюрной моделью исконного небесного святилища, которое Бог заповедал Моисею использовать как образец для построения земного святилища.

С другой стороны, в 25-й главе Книги Исход tabnit может в первую очередь указывать на само небесное святилище (при этом не исключая необходимости в последующем показе опосредствующей уменьшенной модели). Это не противоречит употреблению данного слова в Пс. 143:12. В данном случае tabntt может означать оригинал, служащий моделью (образцом) для построения земной копии.

Допустима и третья возможность, когда были показаны и небесное святилище, и его уменьшенная модель. В таком случае под словом tabnit подразумевается все, что Моисей увидел на горе (небесное святилище как таковое и его миниатюрную модель) и что должно было служить образцом для построения святилища на земле.

На основании имеющихся данных нельзя с уверенностью сказать, соотносится ли данный термин в первую очередь с миниатюрной моделью небесного святилища, с ним самим (при возможном наличии и этой модели) или с тем и другим одновременно. Однако что бы ни имелось в виду в первую очередь, складывается впечатление, что в конечном счете с этим термином соотносится и небесное святилище (оригинал), и его миниатюрная модель (как копия и модель (образец) для построения).

Суммируя все доводы и свидетельства, касающиеся природы термина tabntt в Исх.25:9, 40, мы можем сделать вывод в пользу наличия в этом отрывке вертикальной структуры по принципу «земля-небо». Слово tabnit в 9-м и 40-м стихах, по-видимому, обозначает и уменьшенную модель небесного святилища и/или само это святилище (с возможностью существования опосредствующей уменьшенной модели). Tabnit функционирует как модель (образец) для построения земного святилища.

По-видимому, все, что мы решили относительно данного термина, предполагается и в переводе данного отрывка, сделанного переводчиками Септуагинты. Слова paradeigma и tupos, использованные для того, чтобы перевести tabnit соответственно в 9-м и 40-м стихах, встречаются у Платона, Аристотеля, характерны для греческого менталитета III-II веков до н.э. и указывают на наличие вертикального соответствия по принципу «земля-небо» (222) .

Греческое слово tupos (как и еврейское tabntt) может одновременно обозначать и копию с чего-либо, и модель (образец) для построения чего-то другого. Следовательно, оно вполне годится для перевода упомянутого еврейского термина. Как и этот термин, tupos может означать, что Моисей видел копию (то есть уменьшенную модель) небесного святилища (или, быть может, оригинал, то есть само небесное святилище), которая служила моделью (образцом) для построения земного святилища (223) .

Итоги и выводы

По-видимому, еврейское слово tabntt предполагает ту же динамику, которая характерна для греческого tupos. Оно может обозначать копию чего-либо, модель (образец) для построения чего-то другого или то и другое одновременно. Складывается впечатление, что в рассматриваемом нами отрывке (Исх.25:9,40) tabnit (а также tupos в 40-м стихе, LXX) соотносится с копией оригинала (или им самим), которая служит моделью (образцом) для другой копии. Речь идет об «образце» для построения земного святилища, который в то же время представляет собой уменьшенную модель самого небесного святилища. Такое значение данного термина предполагается в других ветхозаветных отрывках, подтверждается ближайшим контекстом, а также библейскими, парабиблейскими и внебиблейскими параллеями. Следовательно, есть основания считать, что в Исх. 25:9,40 речь идет о вертикальном соответствии земного и небесного святилищ.

Если данный отрывок действительно предполагает такое соответствие, то можно сделать вывод, что автор Послания к Евреям (Евр. 8:5) обоснованно обращается к нему, чтобы подтвердить существование вертикальной типологии святилища.