Разбойник на кресте

В Евангелии от Луки записан короткий диалог между Христом и разбойником, распятым вместе с Ним. Иногда этот отрывок приводят как пример, подтверждающий, что сразу после смерти человек отправляется на небеса: «И сказал Иисусу: помяни меня, Господи, когда приидешь в Царствие Твое! И сказал ему Иисус: истинно говорю тебе, ныне же (греч. semeron — сегодня) будешь со мною в раю» (Евангелие от Луки 23:42-43). Из этих слов складывается впечатление, что раскаявшийся грешник в тот же самый день, сразу после смерти, должен оказаться на небесах вместе со своим Спасителем. Но так ли это? Давайте посмотрим.

Как становится ясно из последующих стихов, Иисус умер в пятницу, в день распятия (Евангелие от Луки 23:44-46). Но сразу ли Он отправился на небеса? Через два дня Мария рано утром пришла ко гробу и встретила там Иисуса, воскресшего из мертвых. Обрадовавшись, она протянула к Нему руки, чтобы обнять Его, но «Иисус говорит ей: не прикасайсяко Мне, ибо Я еще не восшел к Отцу Моему» (Евангелие от Иоанна 20:17). Таким образом, к утру воскресенья Он еще не был на небесах. Ясно, что в пятницу, в день смерти Иисуса, Он и раскаявшийся разбойник не могли быть вместе в раю.

Как же тогда объяснить слова, сказанные Иисусом в тот момент, когда Он и разбойник находились на пороге смерти: «Истинно говорю тебе, ныне же будешь со мною в раю»? Эта фраза приводит в замешательство многих людей. Неужели Библия противоречит другим своим свидетельствам, касающимся времени воскресения человека из мертвых? Может даже сложиться впечатление, чтоИисус сказал разбойнику неправду. Почему Он обещает грешнику немедленную встречу с Ним в раю, если Сам там в ближайшие дни не окажется? Ответ на кажущееся противоречие прост. Если бы запятая стояла после слова «ныне», проблема была бы решена: «Истинно говорю тебе ныне, будешь со Мною в раю». В таком случае «ныне» означает день, в который произнесено обещание, а не время, когда оно будет исполнено. В тот самый день, когда разбойник раскаялся, в тот самый день, когда будущее виделось ему таким безнадежным, Иисус пообещал ему вечную жизнь в раю. И это обещание будет исполнено, когда в конце времени, при Втором пришествии, Иисус вернется на землю во славе. Теперь слова Иисуса находятся в полной гармонии со всеми другими свидетельствами Библии, говорящими о времени воскресения из мертвых.

Однако у Вас может возникнуть законный вопрос: правомерно ли было с нашей стороны передвинуть запятую? Не является ли это вольным обращением со Словом Божьим?

Дело в том, что древнегреческие манускрипты Нового Завета не содержали никаких знаков препинания. В то время текст писался обычно заглавными буквами и без пробелов между словами! А знаки препинания и пробелы были добавлены в текст позднее, при переводе греческих рукописей на другие языки. Библия писалась людьми, находившимися под влиянием Божественного вдохновения. Через этих святых людей древности Бог передавал миру весть спасения. Однако не исключено, что те, кто переводил или переписывал библейские тексты, могли допускать некоторые незначительные ошибки, например, как в нашем случае, не по смыслу расставлять запятые.

Следует также обратить внимание еще на одну деталь в разговоре между Иисусом и раскаявшимся разбойником. Распятый и не просил Иисуса о том, чтобы Тот взял его с Собою в рай. Он сказал: «Помяни (то есть, буквально, вспомни) меня, Господи, когда приидешь в Царствие Твое» (Евангелие от Луки 23:42). Именно так Иисус и сделает, когда Он — и это случится скоро — придет на землю во Второй раз как Царь царей и Господь господствующих, чтобы провозгласить Свое Вечное царство. Тогда раскаявшийся разбойник окажется одним из тех, кто будет воскрешен из могилы и вознесен с Господом на небеса.