Глава 11

Краткое содержание: Апостол отрицает оскорбление Иудеев язычниками и описывает реальную [имевшую место в то время] слепоту Иудеев. Он заканчивает рассмотрением глубин премудрости Божьей.

1. «Итак спрашиваю[1]: неужели Бог отверг»,- потому что Он обозлил и оттолкнул их,- «народ Свой? Никак[2]. Ибо и я Израильтянин»,- и, тем не менее, я не был отвергнут; но ведь я должен бы быть отвергнут, если бы Он отверг Свой народ,- «от семени Авраамова»,- то есть, я сын по естеству [по природе],- «из колена Вениаминова».

2. «Не отверг Бог народа Своего, который Он наперед знал»,- то есть, не те Его народ, кто лишь по плоти являются таковым — но те, кого Он предузнал. «Или не знаете, что говорит Писание в повествовании об Илии?»- пророке, в 3Цар.19:10, ибо у вас то же понятие, что было у него — поэтому, как он заблуждался, так и вы заблуждаетесь,- «как он жалуется»,- то есть ходатайствует, как выше, в Рим.8:26: «Дух ходатайствует»,- ибо это то же самое слово в греческом языке [1],- «Богу на Израиля»,- на неверных среди Израиля,- «говоря:»

3. «‘Господи! пророков Твоих убили»,- ради пророков Вааловых, которых они утвердили ,- «жертвенники Твои разрушили»,- предпочтя их жертвенникам Вааловым, и царь Ахав и его князья делали все это из ревности по Богу, но не по «просвещенной ревности» [«не по рассуждению»] (Рим.10:2). Потому Ахав назвал Илию «возмутителем Израиля» [ досл.:»смущающим Израиля»] и преследовал его по закону (2Цар.18:17),- «остался я один, и моей души ищут'»[3],- пытаются лишить меня жизни.

4. Но, как бы говоря, что не все были отвергнуты, и он не остался один, апостол продолжает: «Что же говорит ему (Божеский [2]) ответ? ‘Я соблюл Себе»,- в то время, когда другие двигались к беззаконию [3],- «семь тысяч человек»,- не только по имени, но фактически сильных и непреклонных в своей вере в Бога,- «которые не преклонили колена»,- по гречески: gonu, то есть, они не служили и не поклонялись,- «пред Ваалом'»,- или каким-либо иным идолом.

5. «Так и в нынешнее время»,- действительно, как и во все времена,- «по избранию благодати сохранился»,- то есть, был избран,- «остаток»,- спасен только остаток, в то время, как большинство осуждено.

6. «Но, если по благодати»,- то есть — из милости, или посредством милости,- «то не по делам»,- то есть — не благодаря чьей-то собственной праведности. Он подтверждает, что это невозможно,- «иначе благодать не была бы уже благодатию. А если по делам, то это уже не благодать; иначе дело не есть уже дело»[4].-

7.- «Что же? Израиль»,- по плоти,- «чего искал, того не получил»,- а именно — праведность, потому что их усилия, как мы читаем в Рим.9:32, основывались на делах, и они «искали не по вере»,- «избранные же»,- то есть, избранные от Израиля,- «получили»[5],- обрели праведность по вере,- а прочие ожесточились»,- из-за праведности других людей и их собственной праведности — через ненависть к первой и любовь к последней.

8. «Как написано»,- в Ис.(6:10),- [4] «‘Бог дал»,- через Слово Евангелия, которое было принято другими,- «им»,- из-за их неверия, надменности и упования на свою праведность,- «дух усыпления»[6],-тщетного усердия и ревности, который дразнит и жалит, раздражает и кусает[7],- «глаза, которыми не видят»,- ибо злоба странным образом ослепляет их,- «и уши, которыми не слышат»[8],- все это — порождение их рвения и «духа усыпления [оцепенения]»,- «даже до сего дня». Этого нет у Исаии, но апостол добавляет это от себя.

9. «И Давид говорит»,- Пс.68:22 и далее — [6] о тех же людях,- «‘да будет трапеза их»,- Святое Писание [7],- «сетью»,- то есть — уловкой, подобной той, в которую попадаются дикие животные и рыбы,- «им[9]»,- здесь он как бы говорит: «Причиной этого является их собственная надменность»,- «тенетами и петлею»,- ловушкой и камнем преткновения,- «в возмездие им»,- как отмщение за их гордость — в то время как другим Оно [Писание] несет благодать;

10. «Да помрачатся глаза их»,- в то время как глаза других людей просветятся,- «чтоб не видеть»,- по причине того, что глаза других просвещены так, чтобы они (другие) могли видеть[10],- «и хребет их да будет согбен»,- их разум, чтобы они не заботились о благодати,- «навсегда'»[11],- в то время как Ты побуждаешь остальных взирать на благодать, которая перед ними.

11. «Итак спрашиваю: неужели»,- как бы подразумевая, что это не так,- «они преткнулись»,- опустились, будучи оскорбленными,- «чтобы совсем пасть?»- до такой степени, когда уже не производится никакого плода. «Никак. Но от их падения»,- от их греха,- «спасение язычникам[12]»,- то есть, потому, что они не захотели [принять его], оно пришло к язычникам, но оно пришло к язычникам не иначе, как для того, чтобы потом вернуться назад, к Иудеям,- «чтобы возбудить в них ревность»,- о язычниках, показывающую, что Иудеи могли бы подражать вере язычников.

12. «Если же падение их»,- неверие,- «богатство миру»,- возможность для мира обогатиться верой,- «и оскудение их»,- то есть то, что они были отрешены и лишены веры,- «богатство язычникам, то тем более полнота их».[13]

13. «Вам говорю, язычникам»,- то есть — о тех богатствах, которые были даны мне [как апостолу язычников]: «как Апостол язычников, я прославляю»[14],- славлю и восхваляю,- «служение мое»,-

14. «Не возбужу ли ревность»,- чтобы они могли подражать язычникам в принятии Слова через мое служение,- «в сродниках моих по плоти»[15],- в моих собратьях Иудеях, с которыми у нас одни праотцы и с которыми мы от одного семени,- «и не спасу ли некоторых из них?»- хотя и не все могут быть спасены, потому что не все избраны.

15. «Ибо, если отвержение их»,- или утрата из-за их неверия,- (означает) «примирение мира»[16],- язычников,- «то что будет принятие, как не жизнь из мертвых?»,- то есть, принятие их [Богом] будет воскрешением их из мертвых. Он как бы говорит этим, что принятие жизни тем более может произойти от жизни, как это происходило также и через апостолов.

16. «Если[17] начаток»,- то есть первый росток, образец,- «свят, то и целое»,- то есть — вся иудейская раса,- «и если корень»,- имеются ввиду пророки, праотцы и апостолы,- «свят, то и ветви»,- то есть — сыны и потомки.

17. «Если же некоторые из ветвей»,- сыны и потомки,- «отломились, а ты»,- языческий народ,- «дикая маслина»,- дикий из-за своего идолопоклонничества,- «привился»,- через Слово веры,- на место их»,- поскольку корень остался жив,- и стал общником корня»,- то есть — пророков и апостолов,- «и сока»,- то есть — благодати Святого Духа,- «маслины»,- церкви и синагоги[18],-

18. «То не превозносись перед ветвями»,- перед остатком Израиля, который не был отвергнут,- «если же превозносишься»,- в смысле: «если же «глупо хвастаешься»,- «то вспомни, что не ты корень держишь»,- потому что апостолы и пророки являются основанием церкви,- «но корень — тебя»,- ибо «спасение от Иудеев» (Иоан.4:22).

19. «Скажешь»,- все еще возносясь над отвергнутыми Иудеями: «‘ветви отломились, чтобы мне»,- в результате этого,- «привиться'».

20. «Хорошо»,- то что ты говоришь — верно. «Они отломились неверием, а ты»,- язычник,- «держишься верою». Этим он как бы говорит: «Разумеется, ты держишься, но не своими собственными силами, нет, только верой во Христа»,- «не гордись»[19],- то есть, не пытайся угодить себе, впадая в столь невежественное заблуждение,- «но бойся»,- оставайся в смирении и покорности.

21. «Ибо, если Бог не пощадил природных ветвей»,- то есть — не Своих собственных, но природных ветвей маслины, потому что они происходили от естественного семени отцов и синагоги,- «то смотри, пощадит ли и тебя»,- не природную ветвь, но ветвь, привитую «не по природе», как мы читаем далее (стих 24).

22. «Итак видишь»,- обрати внимание с благоговением,- (на) «благость»,- то есть, снисходительность и доброту,- «и строгость Божию: строгость к отпадшим»,- Иудеям, отпадшим из-за своего неверия,- «а благость к тебе, если пребудешь в благости Божией»,- верой своей,- «иначе»,- если не пребудешь в вере,- «и ты будешь отсечен»,- как и они.

23. «Но и те, если не пребудут»,- упрямо,- «в неверии, привьются»,- к маслине,- «потому что Бог силен опять привить их»,- хотя это и невозможно для человека, и для них также, несмотря на все их благие намерения и старания.

24. «Ибо, если ты отсечен от дикой по природе маслины»,- от тех, кто по природе относятся к язычникам,- «и не по природе»[20],- [21] но по милости,- «привился к хорошей маслине»,- ибо дикая и хорошая маслина различны по природе,- «то тем более сии природные привьются к своей маслине».

25. «Ибо не хочу оставить вас, братия, в неведении»,- так как это необходимо для того, чтобы обуздать гордость,- «о тайне сей»,- об этом святом таинстве,- «чтобы вы не мечтали о себе»,- чтобы вы не заблуждались и не возносились над ними, — «что ожесточение произошло в Израиле отчасти»,- в части народа Израильского,- «до времени, пока войдет в полное число язычников»,- пока, согласно [Его] предопределению, в церковь Божью не войдет полное число язычников.

26. «И так весь Израиль»,- весь Израиль, который должен быть спасен,- «спасется, как написано»,- Ис.(59:20-21),- «‘приидет от Сиона Избавитель»,- то есть — Христос во плоти,- «и отвратит нечестие от Иакова»,- то есть — неверие Иудеев. Он совершит это в конце света.

27. «И сей завет им от Меня»,- а именно — Новый Завет в вере для обоих [народов],- «когда сниму с них грехи их'»[22],- страданиями Христа. Ибо таким образом Он «отвращает нечестие».

28. «В отношении к благовестию»,- так как они не приняли то, что приняли вы,- «они враги»,-[23] Бога и апостолов,- «ради вас»,- язычники, принятые Богом — то есть, из-за вас [через вас], потому что вы были приняты как друзья,- «а в отношении к избранию»,- которым они были избраны,- (они) «возлюбленные Божии ради отцев»[24],- от которых они были рождены.

29. “Ибо дары и призвание Божие непреложны”,- то есть, Он не отменяет и не изменяет то, что предопределил дать и [кого предопределил] призвать. Таким образом, Он даст и призовет, и Он не изменит.

30. “Kак и вы”,- язычники,- “некогда были непослушны Богу”,- то есть, вы были слепы,- “а ныне помилованы”,- для того, чтобы вы могли иметь то, что они имели,- “по непослушанию их”,- из-за непослушания — то есть, “через непослушание” или в результате непослушания — но не потому, что они были непослушны (для этого).

31. “Так и они теперь непослушны”,- то есть, они стали неверующими (и Cлово было взято от них), в то время как вы стали верующими,- “для помилования вас, чтобы и сами они были помилованы”,- то есть, чтобы они получили то же, чем и вы сейчас обладаете, в[25] благодати или согласно благодати, которую вы приняли.

32. “Ибо всех”,- а именно — сейчас Иудеев, а до того — язычников (в греческом оригинале это выражено словами: “всех людей”[26],- “заключил Бог в непослушание”,- удостоверил Словом Своим, что все люди находятся в непослушании, во грехе, в неверии,- “чтобы всех помиловать”[27],- то есть, чтобы они могли придти к вере через Его милость.

33. “О, бездна”[28],- глубина или пропасть,- “богатства и премудрости”,- которыми Он распоряжается и правит всем,- “и ведения Божия!”- то есть — Его понимания, потому что Он знает и понимает все,- “как непостижимы судьбы Его”,- потому что невозможно судить о том, что сделано Им,- “и неисследимы”,- необъяснимы[29],- “пути Его!”[30]- то есть Его дела.

34. “Ибо кто познал”[31],- 1Кор.(2:11): “… Так и Божьего никто не знает, кроме Духа Божия”,- “ум Господень?”,- то есть — Его образ мышления и Его представления,- “Или кто был советником Ему?”- кто давал Ему совет? 35. “Или кто[32] дал Ему наперед”,- ибо Он прежде дарует всем все, чем они владеют,- “чтобы Он должен был воздать?” Никто ничего не дал Ему первым и причина этого заключается в следующем: 36. “Ибо все через Него, Им и к Нему[33]. Ему”,- Единому,- “слава [да будет] [10] во веки. Аминь”.

Дополнительные примечания, составленные переводчиком английской версии:

[1] entugcanw

[2] Лютер отметил слово «Божеский» для того, чтобы показать его спорность.

[3] Здесь отсутствует слово, служащее для завершения абсолютной аблятивной конструкции со словом ceteris. В студенческих конспектах можно найти: ceteris abeunibus in impietatem (W, LVII, 95, 4).

[4] Вслед за Николаем Лирским, Лютер помечает: “Ис.6”,- но здесь больше подошло бы Ис.29:10.

[5] Об использовании фразы per accidens — см. прим. [2] в комментариях к 3-й главе второй части книги.

[6] У Лютера указывается Пс.80 [в русском Синодальном переводе это соответствует Пс.79]. В студенческих конспектах приводится точный номер.

[7] В лекциях по Псалму 67 Лютер комментирует фразу: “трапеза их”,- следующим образом: “Их духовная трапеза, которой питаются души, то есть, [это] Святое Писание” (W, III, 414, 29-30).

[8] Августин, Expositio … ex epistula ad Romanos, 70, Patrologia, Series Latina, XXXV, 2083.

[9] Patrologia, Series Latina, XLIV, 426.

[10] В своем тексте Лютер вычеркнул слова “et honor”.

[1] Он добавляет это в конце обсуждения , чтобы иметь возможность заключить то, что начал в главе 3:3, сказав: «… Неверность их уничтожит ли верность Божию?»,- и в (9:6): «Но не то, чтобы слово Божие не сбылось». И он обсуждает это дело столь серьезно для того, чтобы опираясь на абсолютное постоянство Божьей истины, вымести прочь самоправедность, имеющую место среди Иудеев. Ибо Иудеи могли сказать: «Бог обещал, и потому Он не отвергнет нас. Но если все так, как вы говорите, то Он уже отверг нас». И, таким образом, посредством истины Божьей, они пытаются утвердить свое собственное мнение — и делают это по сей день.

[2] Этим он как бы говорит: «Ведь тогда Слово Божье могло бы оказаться неверным, но в Пс.(93:14) говорится: «Ибо не отринет Господь народа Своего и не оставит наследия Своего»,- и в Пс.(36:28): «Ибо Господь любит правду и не оставляет святых Своих…». «

[3] Он приводит в этой дискуссии самый сильный пример. Он как бы говорит этим: «Если вы каким-то образом думаете, что Бог — лжец, или что никто из вас не отвержен — то что вы скажете, когда узнаете, что то же самое уже было сделано?» Таким образом, в те дни было неразумно утверждать, будто Господь не может отвергнуть Свой народ, ведь было очевидно (на практике ), что это произошло. Так же обстоит дело и сейчас, когда опыт говорит то же самое. И, одновременно, мы видим опровержение надменности еретиков и множества людей, говорящих: «Ах, конечно, мы не можем поверить, что так много христиан погибнет, потому что они — Божий народ, и особенно потому, что столь многие язычники погибают»,- как если бы условием того, чтобы они не погибли, было бы то, что многие другие погибают. Таким образом, также и Иудеи осмелились полагать, что они являются народом Божьим по той причине, что язычники не были народом Божьим.

[4] Последняя фраза: «А если по делам, то это уже не благодать; иначе дело не есть уже дело»,- отсутствует в версии Библии, комментируемой Лютером, о чем он упоминает в примечании. В русском Синодальном переводе Библии этот стих приводится в более полном виде, поэтому переводчик позволил себе опустить часть Лютеровских комментариев, которые в данном случае содержат те же идеи, что и фргменты, отличающие руссаий Синодальный перевод от Вульгаты.

[5] Как было сказано выше, в главе (3:3): «Ибо что же? если некоторые и неверны были…».

[6] Но Бог дает этот дух, когда Он приводит их в состояние негодования по поводу того факта, что Он делает [созидает] то, чего они не хотят и разрушает то, что они хотят. И, таким образом, Он дает им духа вражды в объективном [вещественном] смысле этого слова, но не в причинном или формальном смысле. Если мы понимаем сказанное так, что Бог дает им этого духа случайным или необязвтельным образом [5], то это верное понимание. Нельзя сказать, что Бог не желает, чтобы такой дух сошел на них — Он, конечно же, хочет этого для их наказания, но Он делает это в соответствии с Пс.111:10: «Нечестивый увидит это, и будет досадовать, заскрежещет зубами своими, и истает»,- и, в конце концов: «Желание нечестивых погибнет». Таким образом, уже только давая благое некоторым, Он воздает зло остальным людям, потому что они ненавидят и мучатся этим.

[7] Как мы выражаемся популярно: Sticht mit Worten («колет их Словом»),- то есть, Он раздражает их. Именно об этом Он говорит выше, в главе (10:19): «Я возбужу в вас ревность не народом».

[8] Ис.(6:9): «И сказал Он: ‘пойди, и скажи этому народу: слухом услышите, и не уразумеете; и очами смотреть будете, и не увидите»,- Апостол раскрывает значение этих слов. Потому что выражение «слухом услышите» означает, что те, кто имеют уши, слышат, однако, выражение «не уразуметь» означает «не услышать». И слова «очами смотреть», означают «иметь глаза», но слова «не увидите» означают слепоту. Этим он выражает то, как они были ослеплены [т.е. в чем проявлялась их слепота], а именно — они видели и слышали то, что ненавидели, и не видели того, что любили.

[9] Это добавлено из Псалма. У апостола нет этого в греческом оригинале.

[10] Под выражениями: «Сердце народа этого ослеплено»,- «помрачатся глаза их»,- «да будет трапеза их сетью»,- мы должны, скорее, понимать противоположное — то есть: «Просвети сердца верных и смиренных»,- потому что это действие равносильно «ослеплению глаз гордых». Ибо Бог установил благословлять смиренных, то есть изранных Своих. Но это не может произойти без того, чтобы гордые и надменные , видя это, не становились тем самым еще более мрачными и оскорбленными. Следовательно, когда говорят: «Ослепи сердце этого народа»,- и: «Просвети сердце того народа»,- это одно и то же. Ибо предполагается, что и то и другое выражается одним и тем же Словом, как апостол ясно говорит, добавляя (стих 11): «… Неужели они преткнулись, чтобы совсем пасть? Никак». Ибо «от их падения спасение язычникам», так он объясняет, что эти фрагменты скрытым образом означают одновременно противположные вещи. Например:

«Да будет трапеза их (им) сетью, тенетами и петлею в возмездие им
смиренным избавлением искуплением возвышением в благодать

Таким образом, когда кто-то совершает что-то хорошее для кого-то еще, зная, что это не понравится другому человеку — он говорит, выражаясь популярным языком: «О, как же сильно я рассердил и взбудоражил его!» Бог не нуждается в том, чтобы создавать новый злой дух, ибо дух человеческий уже зол и надменен — но его нужно лишь разбудить, сделав что-то хорошее кому-то другому. В Евангелии от Луки (15:25 и далее) Он объясняет и иллюстрирует это на примере надменного старшего сына (в притче о блудном сыне). Так надменный человек раздражается, когда добрый человек дает или говорит, что он собирается дать кому-то другому то, что он обещал ему — это также показано в Мат.(20:11 и далее), в притче о работниках виноградника, ропщущих на хозяина.

[11] Это метафора, показывающая, что, как согбенные не могут смотреть вверх, так и те люди не видят праведности, исходящей с небес, но, скорее, полагаются на свою собственную, земную праведность и уповают на нее.

[12] То есть — что, согласно блаженному Августину, их «падение [грех] не было тщетным, потому что оно принесло пользу для спасения язычников» [8].

[13] То есть, если вера пришла к язычникам потому, что они (иудеи) пали, то она тем более пришла бы, если бы они устояли. Таким образом, они пали не «для того, чтобы они могли пасть», но, скорее, для того, чтобы им восстать снова, будучи рассержеными и раздосадованными примером язычников. Говоря иначе , Он не мог обрести их просто учением, но Он искушал их, раздражая, как добросовестный [исполнительный, послушный своему долгу] отец поступает со своим сыном.

[14] И он прославляет свое служение, проповедуя богатства Его благодати среди язычников — так, чтобы Иудеи, слушая это, могли побуждаться к принятию его [Павла] служения из-за своего стремления к тем же богатствам.

[15] Он проповедовал Иудеям и не был принят, Деян.13:46, поэтому он добросовестно осуществляет свое служение среди язычников — так, чтобы Иудеи могли быть немедленно побуждены примером язычников. Ибо мы пренебрегаем тем, что предлагается нам, но когда другие люди берут это, мы, под влиянием их мнения, также склоняемся принять предлагаемое.

[16] Не как причина, но как следствие — потому что это последовало за их неверием. Тем более это произошло бы, если бы они твердо стояли в вере — что совершенно определенно вытекает из 10-ой главы Книги Деяний Апостолов, где благодать Святого Духа изливается на язычников, хотя даже апостолы удивлены и не осведомлены об осуждении Иудеев.

[17] Он использует для аргументации двойное сравнение, для того, чтобы подтвердить милость Божью, а также разрушить самонадеянность и упование на нашу собственную праведность. Ибо в природе обстоит так, что если первые ростки хороши, весь урожай тоже будет хорошим. И из доброго корня, конечно же, вырастает доброе дерево. Так же и здесь — с той только разницей, что речь идет о милости — весь народ будет иметь одинаковую ценность.

[18] Ефес. (2:19): «Итак вы уже не чужие и не пришельцы, но сограждане святым и свои Богу»,- и т.д. И в Ефес.(2:12) также: «Что вы были в то время без Христа, отчуждены от общества Израильского, чужды заветов обетования, не имели надежды и были безбожники в мире»,- и т.д.

[19] Комментируя латинскую версию, Лютер пишет: «Лучше читать alte («гордо»), чем altum («гордый»). Или термин altum должен пониматься как наречие, потому что в греческом языке существует только одно понятие uyhlojronein, то есть: «думать гордо или надменно».

[20] Ибо культурная и дикая маслины настолько отличаются друг от друга, что, согласно блаженному Августину: «Ad Valerium de nuptiis et concupiscentiis»,- Книга 1, гл.19 [9], культурная маслина не производит по природе своей ничего, кроме дикой маслины. Таким образом, поскольку от семени культурной маслины произрастает не культурная, но дикая маслина, то, тем более, от семени дикой маслины не произрастает ничего, кроме дикой маслины. И, тем не менее, ветвь дикой маслины, будучи привита к культурной маслине, сама становится ветвью культурной маслины, чего не может произойти по природе [само собой].

[21] Как дикая маслина — не по природе, но в результате прививания — становится ветвью домашней маслины, точно также и язычники становятся народом Божьим по благодати прививания, а не по собственной праведности или добродетелям собственной природы.

[22] Ветхий Завет не устраняет, но усиливает грех, и люди не в силах избавиться от него. Таким образом, только Новый Завет — то есть, благодать через веру во Христа — отвращает грех. Более того, Бог отвращает грех, когда Он дарует веру, ибо грехи прощаются верующим. Таким образом, он пытается сказать: «Это будет Завет снятия и прощения грехов, точно так, как первый [Ветхий] Завет был заветом усиления и непрощения грехов». Это может также пониматься следующим образом: «Когда я сниму их грехи»,- то есть, что когда они признают верой, что Я — Тот, Кто делает это, согласившись с тем, что тщетно думать, будто они сами могут сделать это. В любом случае, значение остается тем же самым.

[23] То есть — потому, что Бог классифицирует их как Своих врагов, Пс.(109:1): «… Доколе положу врагов Твоих в подножие ног Твоих».

[24] То есть, Я рассматриваю их в качестве врагов, поскольку они не принимают Евангелия, ибо вы приняли его, и вы стали [досл.: «были сделаны»] Мне друзьми. Но, все же, Я люблю их «ради отцев».

[25] Лучше: “в их непослушании”,- и,- “ в вашей благодати”,- так, чтобы антитеза, которую апостол здесь употребляет , была более эффектна.

[26] Как мы читаем в Пс.(39:13): “Ибо окружили меня беды неисчеслимые…”,- а также в Пс.(50:6): “Тебе, Тебе единому согрешил я, и лукавое пред очами Твоими сделал, так что Ты праведен в приговоре Твоем и чист в суде Твоем”.

[27] Так, в Гал.(3:22) мы читаем: “Но Писание всех заключило под грехом, дабы обетование верующим дано было по вере в Иисуса Христа”.

[28] Этим словом апостол предупреждает нас, что в такой последовательности утверждений, а именно- в последовательности: “… до времени, пока войдет полное число язычников” (стих 25),- “…чтобы и сами они были помилованы” (стих 31),- и,- “… чтобы всех помиловать” (стих 32),- скрывается нечто слишком глубокое для нашего понимания. И во всех этих заявлениях он особо отмечает, что Бог желал того, чтобы произошло зло — для того, чтобы в результате этого [как бы “из этого”] Он мог “заставить” произойти добро. Но почему это происходит таким образом для тех людей, а также — почему доброе и злое одновременно происходит с одними и теми же людьми — непостижимо [для нас]. Потому что такие утверждения, как: “Они отпали [от веры] для того, чтобы [они могли] спастись”,- и,- “они не веруют для того, чтобы [они могли] уверовать”,- вызывают у нас глубокое изумление.

[29] Иов. (5:9): “Который [Бог] творит дела великие и неисследимые”,- и (9:10): “Делает великое, неисследимое и чудное без числа!”- и т.д.

[30] И, таким образом, все, стремящиеся к познанию порядка вещей через выявление причин, несмотря на то, что это “непостижимо, как это делает, например, Аристотель — поступают глупо.

[31] Это взято из Ис.40:13.

[32] Это взято из Иов.(41:3): “Кто предварил Меня, чтобы Мне воздавать ему? под всем небом все Мое”.

[33] В версии Библии, используемой Лютером сказано: “в Нем”. Поэтому Лютер добавляет: “в греческом оригинале сказано: ‘к Нему’”.- Перев.