Глава 7

Краткое содержание: Апостол объявляет о прекращении действия ветхого Закона, который является Законом смерти; и [1] раскрывает в данной главе закон … tinder (???)[1][жизни]

1. «Разве вы не знаете, братия».- Этим он как бы говорит: «Конечно, для вас это не секрет, хотя вы и не понимаете этого таинства»,- «ибо говорю знающим закон»,- таким образом, вы не можете быть в неведении относительно того,- «что закон»,- каким бы он ни был, даже человеческий и гражданский закон,- «имеет власть над человеком»,- и он (человек) подчиняется ему,- «пока он жив?»- То есть — только до смерти. Здесь он ссылается не на Закон [Божий], как ошибочно полагают некоторые люди, но на закон человеческий, потому что апостол хочет сказать, что Закон простирает свою власть и распространяет свои требования на живых, но не на мертвых.

2. «Замужняя женщина привязана законом к живому мужу»,- находясь в его власти и под его управлением. И, если смотреть с другой стороны, закон человеческий властвует над ней и держит ее в подчинении[2],- «а если умрет муж»,- а также — если жена умрет,- «она освобождается от закона замужества»[3]. И в этом смысле она мертва для закона, ибо закон потерял свою силу над ней, точно также, как умирающая женщина потеряна [для закона], и, так как она сама стала мертва для закона, она более не ограничивается его рамками.

3. «Посему, если при живом муже выйдет за другого, называется прелюбодейцею; если же умрет муж, она свободна от закона»,- этот пример не содержит совета женщине выходить замуж второй раз [в случае смерти мужа], но здесь говорится о свободе [о возможности] сделать это при желании, а также, разумеется, и о свободе отказаться от бремени брачной жизни,- «и не будет прелюбодейцею, вышедши за другого мужа». Он добавляет эту фразу для того, чтобы показать, о каком законе идет речь, а именно — не о том законе, который положен ее мужем, ибо нарушение такого закона не делает ее прелюбодейцею — но он говорит о законе брачной жизни, который гласит, что она не должна [не может] становиться женой другого мужчины до тех пор, пока ее муж жив.

4. «Так и вы[4], братия мои»,- вы, являющиеся духовной женой, издревле подчиненной ветхому человеку посредством Закона,- «умерли»,- как он говорит выше: «… Ветхий наш человек распят с Ним [с Христом]» (Рим.6:14),- «для закона»,- то есть — для власти Закона[5],- «Телом Христовым»,- то есть — Его истинным и таинственным телом, которое также было умерщвлено,- «чтобы принадлежать другому»,- и не принадлежать Закону, который страхом [тем, что наводит на них страх] господствует над своими крепостными слугами, но,- [принадлежать] «Воскресшему из мертвых»,- Который правит своими чадами в любви,- «да приносим плод Богу»[6],- для того, чтобы вы могли совершать добрые дела.[7] Но если кто-то, по невежеству своему, возразит: «Разве мы уже не приносили плод Богу?»,- подобно иудеям, самонадеянно утверждающим, что они уже были частично праведны, то ответ таков: «Нет, на самом деле вы приносили плод смерти». И это он доказывает теперь следующим образом:

5. «Ибо, когда мы жили по плоти,- без благодати,- «тогда страсти греховные»,- наши желания и наклонности ко греху, созидающие нашего ветхого человека и человека необращенного,- «обнаруживаемые законом»[8],- то есть — властью Закона, это значит, что они признавались существующими и усиливались Законом[9],- «действовали»,- то есть — они доминировали и преобладали, путались и мешались, принося беспокойства,- «в членах наших, чтобы приносить плод»,- совершать свои порочные деяния,- (ведущие к) «смерти»,- потому что: «грех вошел в мир, и грехом смерть» (Рим.5:12).

6. «Но ныне»,- поскольку мы в духе,- «умерши»,- по благодати веры,- «для закона[10]»,- то есть — для власти Закона, порождающей гнев и смерть, хотя сам Закон при этом нисколько не был ослабоен,- «которым были связаны»,- находясь в подчинении у него из-за нашего неисполнения его,- «мы освободились от него, чтобы нам служить (Богу)»,- чтобы мы служили и поклонялись Богу,- «в обновлении духа»,- то есть — в новой жизни, через благодать возрождения, в духе нового человека,- «а не по ветхой букве»[11],- то есть — не в духе ветхого человека.

7. «Что же скажем?»- потому что он сказал: «страсти греховные, обнаруживаемые законом»,- (стих 5) и :»закон смерти»,- (стих 6) [в русском Синодальном переводе эти слова отсутствуют.-Перев.],- «неужели от закона грех?»- кажется, что отсюда это логично вытекает, ибо без Закона нет греха. «Никак; но»,- мы должны сказать следующее: «я не иначе узнал грех»,- то есть — я не познал бы греха иначе, (хотя и не избежал бы его),- как посредством закона»,- как мы читаем выше (3:20): «Ибо законом познается грех»,- «ибо я не понимал бы и пожелания»,- то есть — это желание [порочное вожделение] существовало, но я не знал о его существовании,- «если бы закон не говорил: ‘не пожелай'».

8. «Но грех, взяв повод»,- то есть — воспользовавшись предоставленной возможностью, хотя эта возможность и не была представлена Законом, потому что там, где нет греха — Закон не дает никакой поблажки, что очевидно в случае со святыми и праведными людьми,- «от заповеди»,- без ослабления заповеди Закона,- «произвел»,- то есть — довел до моего понимания,- «во мне всякое»,- то есть — довел до полного совершения,- «пожелание»,- о котором я не ведал ранее, которого, как мне казалось, не было во мне до тех пор, пока не пришел Закон[12],-[13] «ибо без закона»,- без знания о Законе,- «грех мертв».- Он не был известен мне. Таким образом, объясняя смысл сказанного, он продолжает:

9. «Я жил некогда»,- как и любой другой человек, не потому что Закона не было,- «без закона»,- без знания Закона, а также потому и без [знания] греха,- «но когда пришла заповедь»,- то есть — она стала известна,- «то грех»,- который до того был мертв, потому что не был известен,- «ожил»[14]. Блаженный Августин говорит: «Грех становится очевидным» [6].

10. «А я умер»,- я знал это в духе моем. И это объясняет все — я умер, но думал, что жив,- «и таким образом заповедь»,- по сути и сама по себе,- «данная для жизни»,- через знание Закона — в самом деле, это было открыто мне через Духа — потому что в Мат.(19:17) нам говорится: «… Если же хочешь войти в жизнь вечную, соблюди заповеди»,- «послужила мне к смерти».[15] Ибо «буква убивает» (2Кор.3:6).

11. «Потому что грех»,- закон членов,- «взяв повод»,- как выше (стих 8),- «от заповеди, обольстил меня»,- соблазнил меня, сделав меня более похотливым[16], потому что он утверждает, что все, противоречащее Закону, является добрым и сладким, и делает в наших глазах Закон суровым и трудным,- «и умертвил ею»,- то есть — заповедью.

12. «Посему закон свят»,- то есть — чист и безгрешен,- «и заповедь свята и праведна и добра»,- сама по себе, и также — в тех, кто свят, праведен и добр. Блаженный Августин говорит [9]: «Закон добр, однако, без благодати Закон лишь показывает грехи, но не устраняет их».

13. «Итак неужели»,- он как бы говорит: не следует ли отсюда, что,- «доброе сделалось мне смертоностным?»- само по себе. «Никак»,- таким образом он, начиная с этого момента и до конца главы, совершенно ясно сам объясняет нам то, о чем он упоминал перед этим,- «но грех»,- который без Закона, сам по себе скрыт,- «оказывающийся грехом потому, что посредством доброго»,- то есть — через Закон,- «причиняет мне»,- заставляет меня понять,- «смерть»,- как тела, так и души,- «так-что грех»,- корень греха сам по себе,- «становится крайне грешен»,- становится грешником через фактические грехи,- «посредством заповеди»,- то есть — посредством возможности, предоставляемой заповедью.

14. «Ибо мы знаем, что закон духовен»,- потому что он нуждается в Духе и выдвигает требования, касающиеся обладания Духом,- «а я»,- так же как и любой другой человек, которого вы хотите назвать,- «плотян, продан»,- через грехопадение Адама, даже без моего греха (конкретной вины с моей стороны),- «греху».

15. «Ибо не понимаю, что делаю»,- а делаю я зло — согласно плоти моей, которая пребывает в похотях — потому что по плоти это [зло] кажется мне добрым и хорошим, и, таким образом, плоть заблуждается и гибнет,- «потому что не то делаю, что хочу»,- в духе любви, то есть — в соответствии с тем, что говорит Закон,- «а что ненавижу»,- что ненавидит мой внутренний человек ( Духом),- «то делаю»,- что проявляется не в совершении конкретных поступков, но в похотливости, которая восстает и проявляет себя даже несмотря на то, что Дух того не желает.

16. «Если же делаю»,- плотью своею,- «то, чего не хочу» (в духе),- а именно — похоть,- «то соглашаюсь с законом, что он добр». Ибо я хочу доброго также, как Закон, который говорит: «Не желай…» (Исх.20:17). Таким образом — я одновременно являюсь и грешником и праведником, ибо я совершаю зло и ненавижу то зло, которое совершаю.

17. «А потому уже не я»,- как духовный человек, пребывающий в Духе Божьем,- «делаю то»,- то есть — делаю похоть,- «но живущий во мне»,- на протяжении всей моей жизни,- «грех»,- одновременно — корень греха (склонность ко греху) и похоть. Блаженный Амвросий, в своей работе «De sacramento regenerationis» говорит: «Грех производит многое в нас. Очень часто наслаждения и развлечения возрождаются и снова восстают, будто из могилы — даже если мы не желаем этого».[17]

18. «Ибо знаю»,- духом, испытывая сопротивление греху,- «что не живет во мне»,- как в плотском человеке, от которого все это исходит,- «то есть в плоти моей»,- в моем внешнем человеке,- «доброе»,- то есть чистое, не подверженное похоти,-[18] «потому что желание добра есть во мне»,- то есть — я не пожелаю того, что Запрещает Закон — благодаря Святому Духу, через любовь,- «но чтобы сделать»,- поскольку этого более нет во мне,- «оное»,- то есть — доброе, то, в чем нет похоти,- «того не нахожу»,- в этой жизни, но это будет в жизни грядущей.-[19]

19. «Доброго, которого хочу, не делаю[20], а злое, которого не хочу, делаю».[21] Он повторяет это для того, чтобы сильнее выразить свое сокрушение и жалобу.

20. «Если же делаю то, чего не хочу, уже не я делаю то, но живущий во мне грех».[22]

21. «Итак я нахожу» на [собственном] опыте, «закон», удовольствие и благословение, ибо благодать дает это мне, но не моя сущность, «что, когда хочу делать доброе», это значит, что я не похотлив, «прилежит мне», в плоти моей, несмотря на то, что я духовен, «злое», то есть похотливость.[23]

22. «Ибо по внутреннему человеку», в то время, как внешний человек люто ненавидит Закон Божий и не видит ничего радостного в том, что он [Закон] существует, «нахожу удовольствие», которого не может породить ничто другое, кроме как любовь[24], «в законе Божием», то есть мне нравится Закон и я готов исполнять его [по внутреннему человеку].

23. «Но в членах моих вижу» на своем опыте, «иной закон», закон, противоположный Закону Божьему, то есть закон склонности ко греху и похоти, «противоборствующий», то есть направляющий мои члены к тому, что противно «закону ума моего», то есть любви, которая является духовным законом, да, самим Духом,[25] «и делающий меня пленником», потому что я действую согласно этому [то есть согласно упоминаемому далее закону греховному], как это было показано выше, поскольку я есть плотское существо, «закона греховного, находящегося в членах моих». Он говорит это для того, чтобы никто не понимал сказанное так, будто оно относится к написанному закону, от которого он [Павел] освобожден Духом.

24. «Бедный я человек! кто избавит меня», то есть: «Имею желание разрешиться и быть со Христом» [Перев.: см.Филип.1:23], «от сего тела смерти?», от этого подверженного разложению тела, являющегося телом греховным, а следовательно также и телом смертным.[26] 25. «Благодарю Бога[27] (моего) Иисусом Христом», верой в Него, «Господом нашим. Итак тот же самый я», как человек, являющийся одновременно духовным и потским, потому что «умом (моим)», то есть духовно, внутренним своим человеком, служу Закону Божию», то есть я не похотлив, но скорее люблю Бога и все, что Божье, «а плотию», внешним своим человеком, я служу «закону греха», то есть я склонен ко греху и похоти, потому что я испытываю вожделение [к грешным вещам] и ненавижу все, что от Бога.[28]

Дополнительные примечания, составленные переводчиком английской версии:

[1] Первая часть краткого содержания (до данного места) зачеркнута в лютеровской рукописи.

[2] Это замечание на полях написано вместо зачеркнутого фрагмента в кратком содержании, стоящего выше в тексте.

[3] Истолкование Августина взято из: Expositio quarundam propositionum ex epistula ad Romanos, 36, Patrologia, Series Latina, XXXV, 2069.

[4] Patrologia, Series Latina, XLIV, 203 f. Лютер цитирует Августина по этому источнику во второй части данной книги.

[5] Эта аналогия может быть основана на наблюдениях Августина, изложенных в работе: De civitate Dei, XXI, 4,3, Patrologia, Series Latina, XLI, 713.

[6] Августин, Expositio … ad Romanos, 38, Patrologia, Series Latina, XXXV, 2070.

[7] Лира [Николай Лирский] утверждает: «Апостол говорит от имени человеческой расы, которая, таким образом, поглощена тьмою» [То есть имеется ввиду, что сам он будто бы не такой.- Прим.] Фабер, часто упоминаемый «другими» в высказываниях подобного рода, говорит: «Павел использует себя, как пример плотского человека… хотя он был менее плотским, чем все остальные… Он обращает себя [как бы притворяется, разыгрывает из себя.-Перев.] слабого человека ради слабых … хотя временами [не всегда] он был слаб» (W, LVI, 68, n.9).

[8] В комментариях к Посланию к Галатам (5:17) [W,XL-2, 88-89 Rohrer’s notes] Лютер подчеркивает, что Павел в Послании к Римлянам обращается к «церкви, которая обновлена, крещена, оправдана [сделана праведной] и имеет прощение грехов»,- и, тем не менее, он говорит об их плоти как о том, что противостоит Духу. Лютер продолжает: «Иероним и другие понимают слово ‘святые’ (sancti) так, что оно означает только тех, кто чист и неосквернен [очищен от скверны], но поступать так — значит аннулировать прощение грехов и Самого Христа». См. также: Luther’s Works, 27, p.70.

[9] Expositio … ad Romanos, 37, Patrologia, Series Latina, XXXV, 2070.

[10] Patrologia, Series Latina, XLIV, 204.

[11] Expositio … ad Romanos, 39, Patrologia, Series Latina, XXXV, 2070.

[12] Лютер цитирует утеряную работу Амвросия по цитате, содержащейся уАвгустина в Contra Julianum, II, 5, 14, Patrologia, Series Latina, XLIV, 678.

[13] Contra Julianum, 3,7, Patrologia, Series Latina, XLIV, 678.

[14] Там же, 4,8.

[15] Patrologia, Series Latina, XLIV, 733f. В рукописи Лютера оставлены места для вставки номеров книг и глав. См. также во второй части данной книги.

[16] Там же, с.675.

[17] Киприан, De oratione dominica, 16, Patrologia, Series Latina, IV, 546 f., процитировано Августином, Contra Julianum, II, 3,6, Patrologia, Series Latina, XLIV, 676.

[18] Киприан.

[19] Здесь следовало бы написать «смертности» [или бренности], поскольку речь идет о ссылке на работу Августина De mortalitate, 7, где цитируется Киприан. Patrologia, Series Latina,IV, 608.

[20] Patrologia, Series Latina, XLIV, 677.

[21] В тексте Вульгаты сказано: «gratia Dei», вместо: «gratia Deo».

[22] Сравн. с использованием этого фрагмента во второй части книги.

Примечания:

[1] Он подтверждает и более полно доказывает то, о чем говорил в предыдущей главе — относительно смерти ветхого человека и оправдания нового — путем использования сравнения с человеческим преходящим законом, и (как мне кажется) он намерен объяснить тот примечательный постулат, который он выдвинул в главе (4:15): «Ибо закон производит гнев, потому что где нет закона, нет и преступления» [2].

[2] Он хочет сказать: «Ни одна из сторон не освобождается от закона до самой смерти. Аналогичным образом, никто не освобождается от закона буквы, если [до тех пор, пока] он не умирает со Христом через Крещение — как он [Павел] уже говорил в предыдущей главе (стих 4).

[3] Также и гражданин — если он умирает, то, хотя законы государства и остаются в силе, они не имеют более власти над ним. В самом деле, даже если он «умирает» только как гражданин, все равно, законы больше не имеют силы по отношению к нему. Так, человек, переезжающий в другой город, [как бы] «умирает» и освобождается от законов первого города [того города где он жил раньше]. Но пример, используемый апостолом, лучше всех, потому что из него вытекает его правильное применение — как в личностном отношении, поскольку церковь является «женщиной» [Церковь — невеста Христа. Перев.], так и в отношении смерти, поскольку женщина умирает для закона, но, тем не менее, она живет, так, что она может быть подчинена другому [мужу].

[4] Здесь он использует сравнение, потому что ветхий закон подчинил нас ветхому человеку и греху, а именно — [это произошло] в то время, когда Закон оживил нашего ветхого человека, как он говорит ниже [стих 9], поскольку без Закона не было бы греха и ветхого человека, но через Закон он [ветхий человек] ожил.

[5] Ис.(9:4): «Ибо ярмо, тяготившее его, и жезл, поражавший его, и трость притеснителя его Ты сокрушишь…».

[6] Чудесное и глубокое резюме [краткое изложение] данной главы, которое Николай Лирский и другие истолковывают не только бездумно, но даже ложно. Единственное исключение, с которым я сталкивался — это Августин [3]. Ибо апостол этим выражением хочет заключить, что существуют два человека: ветхий и новый; один из них — Адам, второй — Христос. Но ветхий человек был неизвестен до того, как был познан и учрежден Закон. Когда же он (Закон) был учрежден, тогда он, как было сказано, воскрес [восстал]. И, таким образом, Законом мы были подчинены ветхому человеку и греху (то есть — мы признаем, что были подчинены греху). И, таким образом, грех правил нами — точно так, как муж правит женой посредством закона, без которого он не имел бы власти [над ней]. Таким образом, когда ветхий человек умер, мы также умерли для Закона, ибо он не может более удерживать нас в подчинении греху, но он утратил эту свою власть над нами.

[7] Иоан.(15:16): «… Я вас избрал и поставил вас, чтобы вы шли и приносили плод, и чтобы плод ваш пребывал…»

[8] Законом Моисеевым, ибо это закон прежнего человека, то есть — человека ветхого. Он не был учрежден им, но он сам был воздвигнут к жизни им. Таким образом, Павел использует выражение: «обнаруживаемые законом» [досл.: «воздвигаемые, возводимые, поднимаемые законом».-Перев.] (стих 5),- потому что без Закона не было и ветхого человека. Таким образом, выражение: «закон замужества»,- используется в созидательном смысле, потому что он [Закон] делает человеком и подчиняет душу — точно также, как закон замужества установлен не мужем, но он делает его мужем и кого-то подчиняет мужу. Но в случае замужества — закон подчиняет нас физически [материально], в то время как в случае с этим Законом — речь идет о духовном подчинении [он подчиняет нас духовно] (то есть — поскольку он имеет отношение к знанию и усиливает похотливость, поскольку он относится к повиновению), потому что через Закон мы грешим даже больше, ведь имеет место недостаток благодати. Закон удерживает нас в подчинении, поскольку он имеет отношение к делам, ибо плоть делает то, что она хочет, и также поступает ветхий человек, которого Закон воздвигает и созидает, как он [Павел] говорит ниже: «… так что грех становится крайне грешен…» (стих 13). Однако, когда дана благодать, ветхий человек умирает, и Закон не может более ни созидать, ни просвещать его. Таким образом, мы умираем для власти Закона над нами, но не для Закона в надлежащем и простом смысле этого слова, то есть — мы не под Законом, хотя при этом мы имеем Закон.

[9] Как он говорит выше (Рим.4:15): «Ибо закон производит гнев, потому что, где нет закона, нет и преступления».

[10] Но каким образом и почему мы «умерли для закона»? Несомненно — потому, что верой во Христа мы удовлетворяем [исполняем] требования Закона, и по благодати мы освобождены, добровольно совершая дела Закона. Но тот, кто не имеет этого, действует против своей воли и почти в страхе, или в своих собственных интересах [для собственного удобства]. Таким образом, необходима любовь, которая стремится к Божьему, любовь, даваемая тому, кто просит с верой и во имя Иисуса. Таким образом, хотя мы нередко грешим, и наша добровольность не совершенна, тем не менее, мы начали и продолжаем, и мы праведны и свободны. Действительно, мы должны постоянно проявлять осторожность, чтобы не быть под Законом. Таким образом, мы должны постоянно оставаться в вере и молиться о любви. Ибо — кто знает, из каких побуждений действует человек: может быть он движим в своей молитвенной жизни и совершении добрых дел страхом — или любовью к собственному удобству, хотя и в очень тонко замаскированной манере, ища покоя и награды, а не воли Божьей?

[11] Выражение «ветхая буква» (littera) не следует понимать здесь только лишь образно, как настаивает Августин: De Spiritu et littera (глава 4 [4]). Таким образом, Николай Лирский ошибается, утверждая, что Христос отменил [аннулировал] Закон в той его части, которая относится к гражданским и традиционным [церемониальным] делам, но не в моральном отношении. В самом деле — он ясно говорит там, где речь идет о моральных [этических] аспектах, что это закон смерти и ветхой буквы.

[12] Но, в случае с праведным человеком, который любит Закон Божий, грех не производит похоти и не представляет возможности, равно, как эта возможность не принимается грехом, потому что его (человека) нет (для греха), он воистину умер.

[13] Иллюстрацией этого может служить скрытое пламея в извести [5] — действительно, неизвестно [не видно], что оно внутри, но когда на известь проливается вода, пламя получает возможность проявить себя. Таким образом, вода не создает пламени в извести, но она приводит к тому, что о существовании пламени становится известно — и вода, сама по себе, без пламени, представляет огню удобный случай (проявиться). Так же обстоит дело и с волей человека и Законом: то, что он во грехе — это само собой разумеется, но грех не признается до тех пор, пока человек не научится познавать и понимать Закон. Тогда, даже без Закона, грех начинает пылать более ярко и открыто. Благодать отвращает это пламя точно также, как масло остужает [охлаждает] известь.

[14] Так бывает и с невежественными еретиками и людьми, считающими себя праведными [или стремящимися к обретению праведности собственными силами]. Так как они не признают Закона Божьего, стоящего против них, они не могут признать свой грех- это просто невозможно для них. Поэтому они также неспособны к исправлению. Но, если бы они признали Закон, то они сразу же признали бы и свой грех, и то, что сейчас является в них мертвым, ожило бы.

[15] И здесь мы не должны полагать так, как утверждает Лира [Николай Лирский] и другие [7], что апостол говорит (просто) о человеке, о некоем деградированном человеке, а не о себе самом. Аналогичным образом, он не говорит о той полнейшей тьме рассудка [необразованности ума], которая имела бы место, если бы он не знал Закона или знал бы его очень поверхностно. Но он говорит о себе самом, обо всех святых [8], и о той бездонной тьме нашего сердца, из-за которой даже святые и мудрейшие мужи имеют лишь весьма несовершенное представление о себе самих, а значит — и о Законе. Как говорит Давид (Пс.18:13): «Кто усмотрит погрешности свои?» Подобным же образом, кто может понять Закон? Ибо невозможно понять Закон без понимания каждого греха. Потому что Закон покушается на все грехи, на каждый из них, как мы читаем в Пс.(11:7): «Слова Господни — слова чистые, серебро, очищенное от земли в горниле, семь раз переплавленное». Таким образом, тот, кто думает, что он понимает Закон «Не пожелай…» — даже по отношению к самому себе глуп и невежественнен, ничем не отличаясь от всех еретиков. Но любой праведный человек, за исключением Христа, по мере того, как он продвигается от порочной похотливости к очищению, переходит также от незнания Закона к его пониманию. Таким образом, каждый праведный человек должен молиться о том, что мы читаем в Пс.(24:7): «Грехов юности моей и преступлений моих не вспоминай». «Грехи юности моей» — это скрытые грехи, которые продолжает иметь даже и духовный, возрожденный человек. Таким образом, мы можем сказать только по вере (Пс.50:5): «… Беззакония мои я сознаю…»,- потому что за этими словами следует далее: «Вот, Ты возлюбил истину в сердце и внутрь меня явил мне мудрость» (Пс.50:8). Это самая большая тайна Закона: знание, которое никогда не достигает совершенства, но которое «является внутрь» для того, чтобы [человек] мог уверовать. Таким образом, тот, кто не желает исповедовать больше грехов, чем те, что он знает и признает в себе, исповедует лишь несколько [весьма немного] грехов, и не может сказать: «Исповедаю Господу преступления мои» (Пс.31:5).

[16] Св.Августин в 4-ой главе De Spiritu et littera говорит: «Я не понимаю, каким образом именно то, чего я желаю, становится более приятным, как только попадает под запрет» [10]. И еще: «Запретный плод более сладок. Эта сладость является поводом ко греху, которая проходит через заповедь, и, когда мы ищем ее [этой сладости], она, конечно же обманывает нас, потому что она повергает нас в еще большую горечь и озлобленность» [11].

[17] Св.Августин [12].

[18] Во Христе Бог восстанавливает человека, очищает испорченного, разложившегося человека: от его вины — немедленно, а от его порочности — постепенно.

[19] Блаженный Августин, в произведении Contra Julianum пишет: «Эта борьба является характеристикой [признаком] верных христиан. В Крещении существует отпущение всех грехов. Но в тех, кто был крещен, сохраняется своеобразная разновидность «гражданской войны», во время которой люди сражаются со своей порочностью» [13]. Он говорит также: «Закон греха противостоит закону ума [разума, сознания], и этот закон греха, присутствовавший даже в членах великого апостола, прощается при Крещении, но он не прекращает на этом своего существования» [14].

[20] Это «делание» означает не исполнение наших обязанностей, но попытки поступать и желание совершать так. Поэтому он также различает слова : «делать» (facere) и «совершить» (или «сделать») (perficere) (стих 18). Такова позиция блаженного Августина в Contra Julianum, III, 26, 62 [15]. И это доказано во многих других фрагментах из Писания, как например, в (Иерем.48:30): «Но это — ненадежно; пустые слова его (Моава): не так сделают»,- и далее (в стихе 36). И Господь сказал Иуде (Иоан.13:27): «… Что делаешь, делай скорее»,- то есть — то, что ты пытаешься и намереваешься сделать. Мат.(23:3): «… Ибо они говорят и не делают». И ошибка тех, кто истолковывает данный фрагмент, как относящийся к плотскому человеку, заключается в том, что они не обращают внимания на то, что апостол определенно различает «делать» (agere) и «делать» (facere) от «совершать» (perficere), так что «делать» (facere), «делать (agere) и «делать» (operari) — означают не реальные дела, но намерение, или желание совершать что-то, или же попытку совершения, однако, «совершать» (perfiсere) — означает осуществление или реализацию этих намерений конкретными делами, и достижение желаемого, как, например, в (Гал.5:16), нам говорится: «Поступайте по духу, и вы не будете исполнять вожделений плоти»,- а также выше (Рим.6:12): «Итак да не царствует грех в смертном вашем теле, чтобы вам повиноваться ему в похотях его»

[21] Блаженный Августин в работе Contra Julianum, II, 3,5, говорит: «Разве апостол Павел не был крещен? Тогда почему же он говорит такое? Если не потому, что этот закон греха, присутствующий в членах тела, одновременно прощен посредством духовного возрождения и, при этом, остается в нашем смертном теле: прощен в том смысле, что вина устранена таинством, которым неверующие рождены свыше — но грех остается в том смысле, что он совершает то, что хочет, то, против чего борются верующие». И он продолжает далее: «Похоть прощена в отношении ее вины и пребывает фактически (то есть действительно или активно действуя), как это сказано здесь: «… которого не хочу делаю» и т.д. [16]. И Киприан, комментируя Молитву Господню [«Отче наш»], говорит: «Ибо существует борьба и повседневное соперничество между плотью и духом — так, что мы не совершаем того, что хочем, поскольку дух стремится к небесному и божественному, но плоть похотлива и жаждет земного и мирского. Таким образом, мы молимся об установлении, с помощью Божьей, гармонии между двумя этими сторонами» [17].

[22] Он использует термин «грех» потому, что, согласно блаженному Августину, хотя крещение приносит прощение вины, все же вина фактически [на самом деле] остается и снова обращает [подталкивает, направляет] нас ко греху.

[23] Перев.: Для полной ясности русскому читателю не мешало бы ознакомиться с современным переводом данного фрагмента, поскольку в Синодальном переводе здесь явно используются устаревшие термины, значение которых не всем понятно. Соответственно, могут возникнуть и затруднения с пониманием лютеровских комментариев. Итак, в переводе на современный русский язык это звучит следующим образом: «Я обнаружил, что здесь действует такой закон: когда я хочу делать добро, то рядом со мной уже стоит зло».

[24] Потому что «любовь к правде и ненависть к беззаконию» являются качествами, которыми обладает Христос, о чем свидетельствуют Пс.44:8 и Пс.1:2: «Но в законе Господа воля его», а также лишь те, кто принадлежат Ему через Дух Христов.

[25] Строго говоря, это является противоположностью похотливости и «закону, находящемуся в членах». Гал.(5:17): «Ибо плоть желает противного духу…», то есть порочное желание противостоит благому желанию. И оба они являются живыми [действующими] законами, пытающимися умертвить друг друга. В Быт.(3:15) Он не говорит «торжество» [победа, триумф], но: «И вражду положу… между семенем твоим и между семенем ее…». Торжество, однако следует за этим: «Оно будет поражать…» и т.д. [Перев.: В англ. переводе: «… между Семенем ее…» и далее: «Он сокрушит»].

[26] Он использует слово «сего» потому, что он вовсе не говорит о физической смерти, которой он действительно желает. Блаженный Августин, в работе Contra Julianum, II, 3,6 говорит: «Освобождение от смертного тела означает следующее: то, что является сейчас телом смертным, становится телом жизни, когда сама смерть умирает в смерти, то есть это конец дисгармонии, но не природы. Это не завершается в этой жизни, о чем свидетельствует тот же мученик [18] в послании о бессмертии [19], где он говорит, что по этой причине апостол Павел желает освободиться от своих земных уз [оков, обязательств] и быть со Христом, чтобы не быть более в том ужасном греховном и порочном состоянии, в каком пребывает плоть» [20].

[27] В греческом оригинале сказано: «Благодарение Богу», точно также, как в 1Кор(15:57): «Благодарение Богу, даровавшему нам победу Господом нашим Иисусом Христом».

[28] Тот, кто грешит против этого закона, поступает хорошо и совершает «грех греха», согласно утверждению из Сирах.(42:14): «Лучше злой мужчина, нежели ласковая женщина,- женщина, которая стыдит до поношения», [фрагмент из Книги Премудрости Иисуса, Сына Сирахова, которая не является канонической и потому отсутствует в Русском синодальном переводе Библии.- Перев.], то есть дух, грешащий против закона [греховного] лучше [22].