13 глава

13:2 освяти. Древнееврейское слово, стоящее за этим переводом, может также означать «отделить для Господа» или «принести в жертву».

каждого первенца. Первенцы предназначены для Господа. Подобно первым плодам урожая, первенец утробы посвящается Богу, и это служит выражением того, что Господу принадлежит все. Здесь только провозглашен этот принцип, а подробности даны в 13,12-16; 22,29.30; 34,19.20. Иисус как первенец Марии также был посвящен Господу (Лк. 2,22.23).

13:8 объяви… сыну твоему. Отцы должны были рассказывать своим детям об этом празднике со всеми подробностями.

13:9 знаком… памятником. Впоследствии иудеи, буквально исполняя это предписание (13,1-10.11-16; Втор. 6,4-9; 11,13-21), записывали слова закона на полосках пергамента и помещали их в маленькие кожаные коробочки, которые затем привязывали на лоб и на левую руку перед утренней молитвой. Позднее такие коробочки превратились в иудаизме в талисманы.

13:12 отделяй. Букв.: «проводи». Овцу или крупное рогатое животное следовало приносить Господу в жертву всесожжения, а первородный сын должен быть выкуплен (ст. 13).

первородное… мужеского пола. Первородное принадлежит Господу.

13:15 Суд Господа над всеми первенцами в земле Египетской объясняет Его повеление в отношении первенцев Израиля. Господь провозглашает Свое право как Творец и Судия. Израиль был освобожден от смертного приговора, касающегося первенцев, – его первенцы были «выкуплены» кровью пасхального агнца.

13:17 по дороге земли Филистимской. Кратчайший путь к земле Ханаанской пролегал через территорию филистимлян. Но столкновение с филистимлянами угрожало военными действиями с их стороны. Поэтому Господь и не повел народ израильский этой кратчайшей, но кровопролитной дорогой.

Исход из Египта.

13:18 к Чермному морю. Букв.: «к Тростниковому» или «Папирусному морю». Возможно, это одно или группа озер (Горькие озера) к северу от Суэцкого залив (перевод «Чермное море» пришел из греческих и латинских текстов). Вполне вероятно, что здесь имеется в виду южное побережье современного озера Манзала. Согласно археологическим данным, в то время система Горьких озер была соединен отмелями с Суэцким заливом. Это древнееврейское название может означать «Крайнее море». Можно предположить, что это «море» лежало севернее оконечности Суэцкого залива, поскольку в Суэцком заливе не растет тростник; израильтяне разбили лагерь в болотистом месте, чего нельзя сказать о местности, лежащей к западу от Суэцкого залива; Пи-Гахироф и Мигдол (14,2) расположены значительно севернее Суэцкого залива; от «моря» израильтяне направились на восток (или юго-восток), в пустыню Сур (15,22), которая известна также как пустыня Ефам (Чис. 33,8) и находится в северо-западной части Синайского полуострова. В таком случае представляется возможным идентифицировать «море» с озером Балах.

13:19 кости Иосифа. См. Быт. 50,25.

13:20 в Ефаме. См. ком. к 13,18.

13:21 облачном… огненном. Облако и огонь являются символами непосредственного Божиего присутствия (3,2 и ком.; 33,9.10; 40,34-38; Чис. 9,15-22; 11,25; Пс. 98,7; 104,39). Бог не только пребывает с Израилем, Он день и ночь ведет Свой народ.