13. Второе письмо Иоанна

Как мы уже сказали, жанр и композиция 1 Ин не вполне понятны. С 2 и 3 Ин нет такой проблемы: перед нами типичные для античности образцы эпистолярного жанра, примерно равные по длине, которая, видимо, определялась размером листа папируса. в данной главе мы обсудим «Контекст», проведем «Общий анализ», поговорим о «Пресвитерах», обозначим тему «Для размышления» и закончим «Библиографией».

Контекст

2 и 3 Ин сходны по формату, особенно во вступлении и заключении. Автор обоих писем называет себя «пресвитером». По содержанию 2 Ин близко к 1 Ин (не являющемуся письмом), особенно в 2 Ин 5–7, где подчеркивается заповедь любить друг друга (= 1 Ин 2:7–8) и осуждаются лжецы, вышедшие в мир как антихристы, отрицающие Иисуса Христа, грядущего во плоти (1 Ин 2:18–19; 4.1–2)[729]. Следовательно, хотя автор 1 Ин и не называет себя, большинство ученых считают, что пресвитер из 2–3 Ин написал все три сочинения (судя по 1 Ин, он был учеником любимого ученика).

2 Ин адресовано Иоанновой общине, находящейся далеко от центра. Раскол еще не настиг ее, но миссионеры раскольников уже в пути (2 Ин 10–11). Пресвитер велит общине («избранной госпоже и детям ее») не пускать лжеучителей к себе «в дом» (домашняя церковь, где собиралась община). Прибытие эмиссаров (одних — от пресвитера, других — от раскольников) должно было смутить такие отдаленные Иоанновы общины. Как узнать, кто несет истину, пока эмиссары не начали говорить? Тем самым, вред уже нанесен!

Базовые сведения

Датировка: Примерно в одно время с 1 Ин, то есть около 100 года.

Адресаты: Христиане Иоанновой общины, которым грозит приход миссионеров–раскольников.

Аутентичность: Автор стоит в Иоанновой традиции; видимо, написал также 3 Ин и (возможно) 1 Ин. Единство и целостность: Никем всерьез не оспаривается.

Композиция:

A. Вступительная формула: 1–3.

Б… Основная часть: 4–12.

4: переходное выражение радости;

5–12: основная мысль.

B. Заключительная формула: 13.

Общий анализ

Вступительная формула (стихи 1–3). Praescnptio [730] четко называет отправителя и адресата: «Пресвитер — избранной госпоже и детям её» (то есть некой местной церкви и ее членам[731], находящимся в сфере влияния пресвитера). Судя по его указаниям и приветствиям от «детей сестры твоей избранной» (стих 13), он обладал авторитетом в другой Иоанновой церкви (возможно, материнской церкви, основавшей церковь адресатов). За приветствием («благодать, милость, мир», стих 3), характерным для христианских писем («благодать, милость» — в 13 письмах; «мир» прибавлено в 2–3 Тим), следует типично Иоанново добавление об истине и любви.

Переходное выражение радости (стих 4). В письмах выражение радости часто используется как переход к основной части. Здесь упоминание данной Отцом заповеди (стих 4) связано с экспозицией этой заповеди в стихе 5.

Возможно, в радостной фразе пресвитера «среди детей твоих нашел ходящих в истине» — captatio benevolentiae — имеется в виду лишь «встреченные мной», а не «некоторые, но не все».

Основная мысль (стихи 5–12). Акцент стихов 5–6 на заповеди любви и необходимость поступать по заповеди перекликается с этическим пафосом Ин. (Относительно того, что эта заповедь не новая, а «от начала», см. 1 Ин 2:7–8; относительно ее происхождения от Отца, см. 1 Ин 4:21; 5:2–3; относительно «хождения» см. 1 Ин 1:6, 7; 2:6, 11; относительно того, что любовь подразумевает верность заповедям, см. 1 Ин 5:3.) Аналогичным образом, христологический пафос 1 Ин повторяется в акценте 2 Ин 7 на исповедание Иисуса, грядущего во плоти, как основного отличия возлюбленных детей от антихристов и обманщиков, вышедших в мир. Опасное учение последних, уже явно отмеченное в 1 Ин, в скором будущем может появиться среди адресатов 2 Ин: пресвитер указывает, что адресаты должны следить за собой (стих 8) и не пускать в свою домашнюю церковь носителей другого учения (стихи 10–11). В противном случае они могут потерять то, над чем трудились, и приобщиться к злу. Противники (реальные и потенциальные) названы в стихе 9 «прогрессивными» (букв, «те, кто пошли вперед и не остались в учении Христовом»). Это соответствует утверждению 1 и 2 Ин, что христология и этика автора выражает бывшее «от начала»[732]. Важность этого подчеркнута в стихе 9: носители лжеучения не имеют Бога!

Заканчивая основную часть письма в стихе 12, пресвитер использует знакомый прием: извинения за краткость написанного (ср. 3 Ин 13–14). Надежда на скорый визит — особенность жанра, а не дисциплинарная угроза, и пастырь возрадуется, если все у них будет в порядке. Фраза «чтобы радость наша была полна» (КП) перекликается с 1 Ин 1:4, где ясно, что эта радость проистекает из koinōnia Иоанновых христиан друг с другом, и с Богом, и Иисусом Христом.

Заключительная формула (стих 13). Пресвитер шлет не собственные приветствия, а приветствия от христианской церкви–сестры. Отсюда видно, что письмо написано не как личные указания, а как часть общей политики Иоаннова «мы», от имени которого автор говорил в 1 Ин 1:14.

Пресвитеры

Другие новозаветные письма содержат личное имя автора, а иногда и титул: «апостол», «слуга» и тому подобное. 2 и 3 Ин — единственные христианские примеры для периода 50–150 годов, где отправитель письма указывает только свой титул, без имени. Можно предположить, что в очень тесном кругу христиан адресат знал имя отправителя, однако титул «пресвитер» был, видимо, привычным и/или предпочитался им самим, или ими, или обеими сторонами. (Интересно, не были ли подобные почтительные титулы одной из черт Иоанновой школы? Ведь в Ин такие символически важные фигуры, как любимый ученик и мать Иисуса, ни разу не называются личным именем.) Однако что имеет в виду автор 2 Ин, называя себя ho presbyteros («пресвитер/старец»)? Как мы видим, он авторитетно говорит с другими Иоанновыми христианами о традиции и предполагает, что когда он придет к ним, они захотят услышать от него больше. В 3 Ин он посылает миссионеров и просит Гаия их принять, хотя местный церковный лидер Диотреф настроен недоброжелательно. Создается впечатление, что «пресвитер» обладает авторитетом, но не обладает юридической властью. Если он написал и 1 Ин, а это вероятно, то он — часть Иоаннова «мы», говорящего о традиции, которая была «от начала». Как эта картина, отраженная в Иоанновых Посланиях, соотносится с имеющимися у нас из других источников сведениями о «пресвитерах»? В качестве параллелей ученые предлагали как минимум пять примеров раннехристианского употребления слова «пресвитер»[733].

(1) «Пресвитер» — достойный человек преклонного возраста, занимающий высокое положение. Это толкование предпочитается теми, кто считает, что автором был любимый ученик, которого издревле изображали умершим в старости (Ин 21:22–23). Однако «мы» из Ин 21:24 явно отличается от этой фигуры, а «пресвитер» принадлежит к Иоаннову «мы», если он написал 1 Ин.

(2) «Пресвитер» — церковные чины (многие из их числа также назывались episkopos), отвечавшие за управление местными церквами в конце I века, что засвидетельствовано в Деян 20:17; Иак 5:14; 1 Петр 5:1; 1 Тим 5:17; Тит 1:5; 1 Клим 44:5[734]. Однако в Иоанновых писаниях ничто не указывает на церковную структуру, включающую presbyteroi.

(3) «Пресвитер» — один из двенадцати апостолов; ср. 1 Петр 5:1, где Петр называет себя «сопресвитером» (sympresbyteros). Папий (см. Евсевий, Церковная история 3.39.4) говорит о Филиппе, Фоме, Иакове, Иоанне и Матфее как о presbyteroi. Однако в обоих случаях мы узнаем о том, что речь идет об апостолах, по личному имени, а не по титулу. Кроме того, нигде нет упоминаний о том, что «апостолы» обладали авторитетом в Иоанновой традиции.

(4) «Пресвитер» — спутник Иисуса, не входивший в число Двенадцати. Это употребление также подтверждается Папием, который после перечисления Двенадцати рассказывает об Аристионе и presbyteros Иоанне, учениках Господа, говоривших со властью.

(5) «Пресвитер» — ученик учеников Иисуса, то есть представитель следующего поколения, служивший передаточным звеном традиции, шедшей от первого поколения. Ириней (Против ересей 4.27.1) говорит: «Как я слышал от некоторого пресвитера, который слышал от тех, которые видели апостолов и были их учениками…».

Если исходить из теории развития Иоанновой школы (продолжающей традицию любимого ученика), которую мы наметили в главе 11, сам любимый ученик мог подходить под категорию (4), даже если и не был известен как «пресвитер»; евангелист, автор Посланий и редактор Ин могли подходить под категорию (5). Стало быть, именно последняя категория лучше всего объясняет использование титула «пресвитер» в 2 и 3 Ин.

Для размышления

Обратим внимание на то, как в 2 Ин 10–11 автор предлагает поступать с теми, кого считает лжеучителями: их не следует впускать в дом и не следует с ними здороваться. Скорее всего, имеются в виду не проповедники, бродящие от дома к дому, а те, кто собирался придти в какую‑то домашнюю церковь (Рим 16:5; 1 Кор 16:19; Флм 2; Кол 4:15), чтобы проповедовать там и учить. Взгляд, согласно которому таких людей надлежит обуздывать и не позволять им сеять лжеучение или учить неподобающему поведению, отражен также в Мф 18:17; 1 Кор 5:3–5; Тит 3:10–11; Откр 2:2[735]. В каком‑то смысле это отношение можно возвести к идеалу, установленному Иисусом: «Если Я кого пошлю, то принимающий его Меня принимает; а Меня принимающий принимает Пославшего Меня» (Ин 13:20). Куда может завести такой подход при ригористической интерпретации, мы видим, когда Тертуллиан со своей латинской логикой утверждает, что еретики не имеют права апеллировать к Писаниям[736], — а впоследствии христиане вообще решили бороться с ересями, казня еретиков. Конечно, когда другим людям наносится несомненный вред, даже милосердие имеет границы. Однако такая нетерпимость во имя истины обычно оборачивается против ее сторонников. Как сказал Додд: «Торжествует ли истина, если мы перестаем разговаривать с теми, чье понимание истины отличается от нашего, — каким бы пагубным ни было их заблуждение?»

Библиография

См. «Библиографию» по 1 Ин в главе 12, где приведена общая литература по Иоанновым Посланиям.

Bartlet, V.,»The Historical Setting of the Second and Third Epistles of St. John,»JTS 6 (1905), 204–216.

Chapman, J.,»The Historical Setting of the Second and Third Epistles of St. John,»JTS 5 (1904), 357–368, 517–534.

Donfried, K. P.,»Ecclesiastical Authority in 2–3 John,»in L’Évangile de Jean, ed. M. de Jonge (BETL 44; Gembloux: Duculot, 1977), 325–333.

Funk, R. W.,»The Form and Structure of II and III John,»JBL 86 (1967), 424–430.

Lieu, J., The Second and Third Epistles of John (Edinburgh: Clark, 1986).

Polhill, J. B.,»An Analysis of II and III John,»RevExp 67 (1970), 461–471.

von Wahlde, U. C.,»The Theological Foundation of the Presbyter’s Argument in 2 Jn (w. 4–6),»ZNW 76 (1985), 209–224.

Watson, D. E,»A Rhetorical Analysis of 2 John according to the Greco‑Roman Convention,»NTS 35 (1989), 104–130.