Глава 6

1 Посему, оставив начатки учения Христова, поспешим к совер­шенству; и не станем снова пола­гать основание обращению от мертвых дел и вере в Бога,

2 Учению о крещениях, о возложе­нии рук, о воскресении мертвых и о суде вечном.

3 И это сделаем, если Бог позволит.

4 Ибо невозможно — однажды просвещенных, и вку­сивших дара небесного, и соделавшихся причастниками Духа Святого,

5 И вкусивших благого глагола Божия и сил будущего века,

6 И отпадших, опять обновлять покаянием, когда они снова рас­пинают в себе Сына Божия и ру­гаются Ему.

7 Земля, пившая многократно схо­дящий на нее дождь и произращающая злак, полезный тем, для которых и возделывается, полу­чает благословение от Бога;

8 А производящая терния и волчцы негодна и близка к проклятию, которого конец — сожжение.

9 Впрочем о вас, возлюбленные, мы надеемся, что вы в лучшем состоянии и держитесь спасения, хотя и говорим так.

10 Ибо не неправеден Бог, чтобы забыл дело ваше и труд любви, которую вы оказали во имя Его, послужив и служа святым.

11 Желаем же, чтобы каждый из вас, для совершенной уверенности в надежде, оказывал такую же рев­ность до конца,

12 Дабы вы не обленились, но под­ражали тем, которые верою и долготерпением наследуют обе­тования.

13 Бог, давая обетование Аврааму, как не мог никем высшим кля­сться, клялся Самим Собою,

14 Говоря: «истинно благословляя благословлю тебя и размножая размножу тебя».

15 И так Авраам, долготерпев, полу­чил обещанное.

16 Люди клянутся высшим, и клятва во удостоверение оканчивает всякий спор их.

17 Посему и Бог, желая преимуще­ственнее показать наследникам обетования непреложность Своей воли, употребил в посредство клятву,

18 Дабы в двух непреложных вещах, в которых невозможно Богу сол­гать, твердое утешение имели мы, прибегшие взяться за пред­лежащую надежду,

19 Которая для души есть как бы якорь безопасный и крепкий, и входит во внутреннейшее за за­весу,

20 Куда предтечею за нас вошел Иисус, сделавшись Первосвя­щенником навек по чину Мелхиседека.

1. Посему: — Автор продолжает объяснение, которое он начал в гл. 5. Его читатели питались молоком, тогда как они должны иметь более твердую пищу.Они были ещё младенцами, удовлетворённые оставаться в таком положении. Он желал им более глубоко познать Бога и не удовлетворяться их настоящими дос­тижениями.

начатки: — Буквально, «начала», подчёркивая элементарные принципы учения Христа. Они определены в последней части 1 ст. и в 2 ст.

совершенству:: Или, «зрелости».

основание: — Хорошо положить доброе основание, но тот, кто не строит на нём, никогда не закончит строение. Автор предлагает оставить первые начатки учения, имея гарантию, что люди хорошо утверждены в них. Оставляя их, они не отказываются от них, они оставляют их в таком смысле, как строитель остав­ляет основание, когда приступает к постройке самого здания.

Автор перечисляет шесть основных принципов — «начал» — на которых по­строено христианство. Он просто упоминает о них, без обсуждения, поскольку чувствует, что такое уже было хорошо.сделано.

обращению: Греч, metanoia, «перемена мыслей, взглядов» (см. на 2Кор. 7:9). Это первое из перечисленных основных принципов. Тот, кто воистину обратился, оценит свои прошлые действия, взвешивая их на моральной чаше весов, отвергая все недостойные побуждения и действия и посредством благо­дати Божией меняет старый греховный ум на ум Христа. Он преобразовывается обновлением ума своего Рим. 12:2. Обращение — это не эмоциональное, чувст­венное переживание; это скорее глубокий процесс, воздействующий на мысли и жизнь, так что в результате происходит новое творение — «древнее прошло, те­перь все новое» 2Кор. 5:17.

Мертвых дел: — Вероятно «мертвых» употреблено в значении греховных. Грешник мёртв «по преступлениям и грехам» Ефес. 2:1. Именно такие дела, известные ему, он должен отложить прежде, чем стать христианином. Сравните Евр. 9:14.

вере: в Бога.: — Это второе в списке фундаментальных принципов. Обра­щение от мёртвых дел, вера — в Бога. Обращение представляет отрицательную, а вера — положительную сторону христианского ума. Ветхое должно быть ос­тавлено, а новое — быть усвоено. Обращение от мёртвых дел предусмат­ривает полное изменение ума — новое духовное положение, которое склоняет верующего оставить мёртвые дела и обратиться к Богу.

Эти два факта — обращение и вера помещены первыми среди основных принципов Евангелия. Если человек вполне обратился от своей прежней жизни и отказался от мёртвых дел, если он обратился с верой к Богу, — он имеет твер­дое основание, которое не подведёт его, когда наступят бедственные времена.

2. крещениях:Греч, baptismal (ед. число baptimos). Это не обычное сло­во, употребляемое для выражения христианского крещения, которым является baptisma (ср. на Матф. 3:6). Baptismos встречается только здесь и в Марк 7:4, 8; Евр. 9:10. Важное текстовое свидетельство (ср. 10 стр.) склонно к чтению его в Кол. 2:12. В Марк 7:4, 8; Евр. 9:10 слово ссылается на многие действия очищения в Иудейском ритуале. Такое значение, однако, не может быть глав­ным в данном случае, поскольку предписания относительно омовений не долж­ны рассматриваться как фундаментальное учение христианства. Возможно, од­нако, что автор имеет в виду христианское крещение, но применил термин baptismal, как представляющий обряд в его наиболее элементарном виде.

Некоторые усматривают в baptismal ссылку на два крещения в христианской церкви — крещение водой и крещение Духом. Относительно этого Иоанн Кре­ститель сказал: «Я крестил вас водой, а Он будет крестить вас Духом Святым» Марк 1:8. После Своего воскресения Иисус сказал: «Ибо Иоанн крестил водой, а вы через несколько дней после сего будете крещены Духом Святым» (Деян. 1:5; ср. Ин. 3:5; Деян. 11:16; 1Кор. 12:13). Однако если два эти вида христи­анского крещения были главным образом в мыслях автора, — мы должны рас­считывать, что он употребил слово baptismata вместо baptismal, поскольку осо­бенно последнее выражение встречается впоследствии в послании с ясной ссылкой на церемониальные омовения Евр. 9:10. Поэтому, объяснение, которое |рассматривает baptismal как представляющее христианское крещение в его наи­более элементарном аспекте, кажется наиболее приемлемым.

Возложении рук:— Это четвертое из фундаментальных принципов, пред­ставленных здесь. Действие — возложения рук в ВЗ времена обозначало передачу благословений и служения (см. Быт, 48:9-14; Числ. 8:10,11; Втор. 34:9). В НЗ этот обычай также поддерживался. Особенное значение он имел, когда апо­столы возлагали руки после крещения, действие, через которое верующие при­нимали Духа Святого (см. Деян. 8:17, 18; 19:6). Поскольку автор только что упомянул о «крещениях», он вероятно имел в мыслях эту функцию. Относи­тельно возложения рук при посвящении в духовный сан (см. Деян. 6:6; 1Тим. 4:14).

воскресении мертвых: — О важности этого учения (см. на 1Kop. 15 гл.).

суде вечном: — Учение о суде занимает выдающееся место как в ВЗ (ср. Пс. 9:4-9,16,17; Дан. 7:9,10; ср. Иуд. 14,15), так и в НЗ (см. Матф. 12:41, 42; 25:31-46; Лук. 11:31, 32; 2Кор. 5:10). Необходимо отметить, что относительно этих шести принципов с христианами из Иудеев не было затруднения, ибо все они представлены в ВЗ. Опасность, предстоящая этим христианам лежала в удовлетворённости тем, что они вынесли из Иудаизма и нежелание при­нять всем сердцем принципы христианства.

3. И это сделаем: — Важное текстовое свидетельство (ср. 10 стр.) склонно к чтению «нам необходимо сделать». Автор побуждает своих читателей продви­гаться 1 ст. далее элементарных, первоначальных принципов Евангелия в на­стоящем, надеясь и веря, что они хорошо поняты. Они должны оставить эти основания в таком смысле, как дети оставляют свой первый букварь, когда про­грессируют в своём чтении. Но в действительности, никакое дитя и даже самый выдающийся учёный, никогда совершенно не оставляет алфавит. Он всегда употребляет эти 26 букв (английского алфавита и соответственное число букв алфавита в каждом языке). То же самое происходит и с этими фундаментальными принципами; они не удаляются, на них необходимо строить. Автор перехо­дит от первоначальных к более глубоким истинам.

если Бог позволит: Сравните на Деян. 18:21; 1Kop. 4:19; ср. 1Kop. 16:7.

4. Ибо невозможно: — Стихи 4-6 имеют дело с судьбой тех, которые отпа­ли от Бога, Вопрос состоит в том, возможно ли восстановить тех, которые имели глубокий христианский опыт, но отпал. Могут ли они быть восстановлены к христианскому общению снова, и получить благодать? Это место было для мно­гих источником великого затруднения и упадка духа. Оно, кажется, учит, что те, которые отпали от веры — безвозвратно потеряны.

Среди множества различных точек зрения две достойны рассмотрения. 1) Отступление, о котором здесь говорится, связанно с совершением непрости­тельного греха (см. на Матф. 12:31, 32), поскольку только эта форма отступ­ления является безнадёжной. 2) Это место, правильно понятое, не учит об абсо­лютно безнадежном отступлении; здесь изображена лишь условная безнадёж­ность (см. на Евр. 6:6). Большинство комментаторов принимают первую точку зрения, хотя последняя также имеет свои достоинства и может быть поддержана на основании Греческого подлинника.

Главная мысль, что покаяние было невозможным при определённых обстоя­тельствах, была распространённой среди Иудеев. К примеру, они учили, что такой был случай с человеком, который грешил произвольно, надеясь в буду­щем раскаяться: «Если кто-либо говорит: Я буду грешить, и каяться, грешить и каяться, — ему не представится никакой возможности раскаяться. [Если кто-либо скажет]: Я буду грешить, а в Судный день будет произведено за меня ис­купление, — Судный день не предоставит ему никакого искупления» (Мишна Yoma 8.9, Талмуд издания Санкина 423 стр.). Они учили также, что раскаяние было невозможным для человека, который ввёл в грех великое множество лю­дей: «Кто бы ни был причиной для многих быть праведным, грех не приходит через него, и кто бы ни послужил причиной для согрешения многих, — они не предоставят ему права раскаяться (Мишна Aboth 5.18, Талмуд издания Санкина 71 стр.). Интересное также место из неканонической книги Сирахова: «Не гово­ри: «я грешил и что мне было?» ибо Господь долготерпелив. При мысли об уми­лостивлении не будь бесстрашен, чтобы прилагать грех ко грехам; и не говори: «милосердие Его велико, Он простит множество грехов моих», ибо милосердие и гнев у Него, и на грешниках пребывает ярость Его» (гл. 5:4-7; Р.Ш. Чарлнс, Апокрифы и Псевдоэпиграфы Ветхого Завета, 1 том, 332 стр.).

просвещенных: — Или, «освещенных», «озарённых» (см. на Ефес. 1:18),

вкусивших:Греч, geuomai (см. на гл. 2:9). Кажется, здесь применимо значение «испытавших». Сравните Пс. 33:9.

дара небесного: — Т.е., дара спасения или, возможно, особого дара Духа Рим. 5:35; 1Kop. 12 гл.

причастниками Духа Святого: — Т.е., они приняли излитие Духа или Бо­жественную силу при обращении Ин. 3:5, или через сообщение какого-либо особого дара 1Кор. 12 гл.

5 вкусивших:. Греч, geuomai (см. на 4 ст.). Слово подчёркивает более чем поверхностное знакомство. Оно подчёркивает изучение, размышление и принятие.

сил:Греч, dunameis (см. на Деян. 1:8), здесь, вероятно, в значении «чу­дес» как в Евр. 2:4. В первый апостольский век были совершены чудеса, избав­ления, исцеления больных и даже мёртвые возвращались к жизни Деян. 3:6-9; 5:15,16; 6:8; 8:6; 12:7; 20:9-12. Вкусить этих сил означало иметь участие в них, или как испытавших исцеление или какие-либо другие чудеса, или как пре­образование, или как засвидетельствованные им. Те, которые здесь приведены на вид, — видели могущественную силу Божию в совершении того, что для чело­века невозможно совершить.

будущего века: — Или, «грядущего века», здесь, вероятно ссылка на бу­дущий век, для которого Евангельская эра с её чудесами была предвкушением или залогом будущих благ.

Здесь перечисляются эти разнообразные черты, чтобы показать, что эти личности имели истинный опыт. Они свидетельствовали о могущественной силе Божьей в их собственной жизни и в жизни других. Им было много вверено и многое ожидалось от них.

6. И отпадших: — Мера или степень падения может быть определена со­гласно полученных преимуществ. Контекст подчёркивает большое отступле­ние.

опять обновлять покаянием: — Т.е., вызывать желание к раскаянию. Это не случай, когда человек пытается возвратиться к Богу и для него не невозмож­но покаяние, но что человек не желает возвратиться к опыту, от которого он отпал. Относительно значения покаяния (см. на 1 ст.).

когда: — Интерпретация этого отрывка в большой степени зависит от пере­вода. Греческий оригинал для слова «распинают» имеет простое при­частие. Фраза «принимать во внимание», в переводе KJV добавлена, стараясь показать связь между причастием и остальным предложением. Но ее, возможно, дополнить другими словами. В оригинале Греческая конструкция может выра­жать время, причину, условие, или цель. Некоторые комментаторы говорят, что здесь имеется в виду временный смысл, и что место Писания должно быть пе­реведено: «Невозможно обновлять, в то время как они продолжают распинать Сына Божьего». Такое временное употребление причастия является обычным. Если воспринять (всё это в таком свете), место Писания учит, что те, которые отпали, не могут быть восстановлены до тех пор, пока они продолжают нахо­диться в нераскаянии.

Если принять причинное употребление причастия («видя», «с тех пор», «по­тому что», и т.д.) тогда это место необходимо трактовать, как имеющее отношение к непростительному греху, ибо только виновные в этом грехе не могут быть обновлены покаянием. Этот грех обычно появляется в продолжающемся проти­водействии призыву Бога и увещаниям Духа. Он заключается в ожесточении сердца до такой степени, что нет более никакого ответа на голос Бога. Следова­тельно, личность, которая согрешила против Духа, не чувствует угрызения со­вести, раскаяния, не имеет печали о грехе, не желает обратиться от него и нет совести, которая обвинила бы его. Если человек имеет искреннее желание по­ступать справедливо, он может твердо верить, что для него ещё есть надежда.

Это должно быть источником утешения для унывающей души, но ни в коем случае не может быть употреблено как вдохновение для равнодушия. Бог жела­ет утешить печальных, но он должен предостеречь Свой народ об опасности достижения такой точки, откуда нет никакого возвращения.

снова распинают:Греч, anastauroo, «распинать», «распинать снова». В небиблейских произведениях слово anastauroo означает просто «распинать», но в настоящем месте контекст склонен к образному значению «распинать опять» или «распинать снова». Такое значение особенно существенно, поскольку те, к которым обращено послание — Иудейские христиане, род которых был виновен в распятии Сына Божьего в первый раз Деян. 3:14, 15. Теперь, если эти хри­стиане отвергнут их Спасителя и возвратятся к своим прежним путям, это должно рассматриваться, как если бы они снова распяли Его.

Ругаются Ему: — Или, «презирают Его». Эта фраза может быть переведе­на «так долго, как они будут презирать Христа» (см. выше под «когда»).

7. пившая … дождь: — Здесь картинное изображение земли, которая полу­чает с неба дождь и в свою очередь произращает траву и пищу для человека. Это иллюстрация человеческого сердца, которое получает благословенный дождь и росу с небес и в свою очередь должно приносить плоды для славы Божией.

возделывается: — Буквально, «обрабатывать», «пахать».

благословение от Бога: — Т.е., в её плодородности.

8. терния_и_волчцы: — Бог благословил Еврейских христиан и надеялся получить плоды. Если при всех благословениях, которые Он даровал им, и при всём свете, который освещал их путь, они всё ещё отказывались принести пло­ды или отпали совсем, тогда для них должен быть лишь один конец — отделение от Бога и забвение.

близка к проклятию: — Сравните Быт, 3:17,18. Автор не подразумевает, что Еврейские христиане уже находились в безнадежном состоянии, описанном в Евр. 6:4-6. Но без плодов, такое состояние является «близким». Они своевре­менно были предостережены против принятия курса, который приведёт к их отвержению (ср. гл. 2:1-3; 10:26-29).

сожжение: — Сравните Втор. 29:23.

9. возлюбленные: — Это исключительный случай применения такого

нежного выражения в послании к Евреям.

в лучшем состоянии: До сих пор автор говорил к своим читателям резко

— путём предостережения и увещевания. Теперь он утешает их. Он убеждён, что они не имели никакого намерения отвергать призыв Божий, и всё же они нуж­дались в увещевании. Они находились в опасности быть равнодушными к слы­шанному гл. 2:1-3. Они находились в опасности повторения ошибки древнего Израиля — не войти в покой гл. 4:1. Они не прогрессировали, — не возрастали надлежащим образом, но были ещё младенцы, в то время как они уже должны быть совершенными гл. 5:11-14. И в настоящем примере он напоминает им о реальной опасности — потерпеть неудачу. Он смягчил это положение до некото­рой степени, говоря, что они в лучшем состоянии, и все же он оставляет впечат­ление, что их положение — вызывает опасение и что они должны остерегаться, чтобы не потерять вечную жизнь.

и держитесь спасения: — Или, «что ведёт ко спасению». Автор здесь не заявляет, что это есть их состояние, но из всего, что он уже написал, читатели не могли упустить возможности, чтобы не узнать.

10. Ибо не неправеден Бог: — Обращение к справедливости и беспристрастности Бога.

забыл: — Бог не забудет какой-либо поступок доброты, каким бы малень­ким он ни был. Всё отмечено, все будет принято во внимание в день суда. Даже чаша холодной воды не будет забыта Матф. 10:42, слеза печали или сочувст­вия будет воспомянута и отмечена (ср. Пс. 55:9).

труд: — Текстовое свидетельство (ср. 10 стр.) склонно к опущению этого слова.

во имя Его: Т.е., в Него. «Имя» здесь, как и в большинстве случаев сим­волизирует личность (ср. на Пс. 7:18).

послуживши … святым: — Это может показаться слишком незначитель­ным, не заслуживающим внимания по сравнению с более великими делами. Помощь во время несчастья, приют в ночное время, пища и питие для путника, гостеприимство и доброта, — всё это отмечено в книге Божией. И Бог не забудет таких поступков доброты (ср. Матф. 10:42; 25:31-40).

11. Желаем — Греч, epithumeo, «искренне желать».

для совершенной уверенности в надежде: — Сравните Кол. 2:2. Верую­щие, которым адресовано послание, были ревностными в принятии святых. Они нуждались, чтобы продолжать (в таком же духе) их служение, но они должны в такой же мере быть прилежными в других вопросах, относящихся к спасению.

ревность:Греч, spoude, «усердно», «старательно» (см. на Рим, 12:8).

до конца: — Начать — хорошо, но завершить — лучше (как говорится, конец — делу венец). Каким бы прекрасным ни было начало, оно будет бесполезным, если не будет продолжаться непрерывно до конца. Божие обетование гласит: «Начавший в вас доброе дело будет совершать его» Флп. 1:6. Слишком многие, начавшие дело, не окончили его.

12. обленились:Греч, notkroi, «ленивый», «медлительный». Соединён­ное со слушанием nothroi — переведено «сделались неспособными» в гл. 5:11. Леность противоположна ревности или прилежанию. Для многих религия — слу­чайный вопрос, которому можно уделить внимание на досуге. Она не является первостепенной в их программе, но занимает последнее место в их перечне дел. Все силы отдаются в первую очередь другим делам, а Богу то, что осталось. Это должно быть полностью изменено.

подражали: — В других переводах «последовали».

верою: — Это неотъемлемое качество рассматривается со всеми подроб­ностями в гл. 11 (см. соответствующий комментарий).

долготерпением:Греч, makrothumia, «твёрдость», «выносливость», «терпение».

наследуют обетования: — Сравните Евр. 4:1.

13. Бог, давая обетования Аврааму: — Авраам представлен как пример человека, который путём терпеливой выносливости «получил обещанное» 15 ст.

не мог никем высшим клясться: — См. на 16 ст.

клялся Самим Собою: — Ссылка на Быт. 22:16,17.

14. благословляя благословлю: — Скорее, «обязательно благословлю». Фраза «благословляя благословлю» передаёт буквально Еврейское идиоматиче­ское выражение, которое концентрирует ударение на действии глагола.

размножая размножу тебя»: — Скорее, «несомненно размножу» (см. вы­ше под «благословляя благословлю»).

15. долготерпев: — См. на 12 ст. Авраам представляет пример для подражания другим.

получил обещанное: — Т.е., в рождении Исаака. Этот сын обетования был залогом множества потомков, через которых, и особенно через Одного, — семя «Христа» Гал. 3:16 благословение пришло ко всем народам.

16. высшим: — Люди обычно клянутся Богом. Но Бог, не имея кого-либо высшего, которым Он мог клясться, клялся Самим Собою 13 ст.

удостоверение:Греч, bebaiosis, здесь употреблено как юридический тер­мин, означающий «законное поручительство», или «ручательство». Клятва име­ет положительное следствие, — она предусматривает законное поручительство и отрицательное следствие — она оканчивает спор.

17. желая … показать: — Для Бога не было необходимости клясться. Его слово в такой же мере верно, как и клятва. Это было чудесным, что Он в такой степени поставил Себя на уровень с человеком, что согласился клясться в ис­тинности обетования.

наследникам: — Не только Аврааму, но всем наследникам, включая ду­ховных наследников Авраама Гал. 3:29.

непреложность Своей воли: — Или, «неизменность Своего намерения».

посредство:Греч, mesiteud, «посредничать», «действовать как поручи­тель», «гарантировать». Подтверждение Божьих слов посредством клятвы отме­чено в Быт. 22:16-18.

18. в двух непреложных вещах: — Т.е., обетование Бога и Его клятва. Бо­жье слово само по себе неизменно. Никакая клятва не может прибавить чего-либо к тому, что сказал Бог или сделал его более верным. То, что Бог подтвер­дил слово клятвой — всецело ради нас. Для подтверждения люди употребляют клятву, и Бог также снизошёл, поступая так же, чтобы помочь нам в нашей вере. Эта клятва, несомненно, была определённой помощью для народа, жившего до Христа. Если в их мыслях могли возникнуть какие-либо сомнения, они могли прибегнуть к факту, что Бог не только обещал, но и подтвердил обещание клят­вой. Поэтому, Он должен, несомненно, соблюсти Своё слово. Таким образом, клятва должна помочь укрепить их веру.

твердое утешение: — Скорее, «сильное ободрение».

прибегшие: — Иллюстрация, возможно, взята из древнего обычая, при ко­тором личность, полагающая, что находится в опасности, бежала к скинии, как к месту убежища (см. Исx. 21:13,14; ЗЦар. 2:28-34).

взяться за: — Или, «ухватиться». Фраза должна быть соединена с «утеше­нием».

предлежащую: — Или, «лежащую впереди нас». Надежда спасения пред­ставлена перед всеми и может быть понята всеми.

надежду: — См. на Рим. 5:4; 8:24; 12:12.

19. якорь: — Изменение в метафоре. Якорь удерживает корабль в шторм и не даёт ему разбиться о скалы. Бывают случаи, когда якоря соскальзывают. Но не так с якорем «надежды». Метафорическое употребление слова «якорь» мы встречаем в Священном Писании только здесь.

входит: — Т.е., надежда входит.

внутреннейшее:Греч, esoteros, «внутренний», «сзади». Это слово встре­чается в НЗ только здесь и в Деян. 16:24, где оно изображает внутреннюю тем­ницу, куда были брошены Павел и Сила. Esoteros более часто встречается в переводе LXX (см. Исх. 26:33; Лев. 16:2,12,15; и т.д.).

завесу:Греч, katapetasma, «занавес», «завеса». Это слово встречается в НЗ шесть раз. Три раза оно употреблено в отношении завесы храма, которая была разорвана во время распятия Матф. 27:51; Марк 15:38; Лук. 23:45. Остальные — встречаются в послании к Евреям гл. 6:19; 9:3; 10:20. В ссылках на святилище в переводе LXX katapetasma употреблено, чтобы изобразить 1) завесу, которая отделяла святое от святого святых Исх. 26:31, 33, 2) завесу при двери скинии Исх. 26:37; 36:37; Числ. 3:26, 3) завесу для ворот двора Исх. 38:18. Факт, что завеса при двери скинии и внутренняя завеса, отделявшая свя­тое от святого святых, обе были названы katapetasma, предусматривая простое объяснение для употребления термина «вторая завеса [katapetasma]» в Евр, 9:3, чтобы изобразить внутреннюю завесу. Вопрос заключается в следующем: На какую завесу ссылается автор в гл. 6:19, как на внутреннейшее, куда входит наша надежда?

Некоторые исследователи Библии не адвентисты, которые учат, что Христос непосредственно после Своего вознесения начал Свою работу в святом святых небесного святилища, придерживаются мнения, что katapetasma — здесь ссылка на завесу, отделяющую святое святых от святого. Они отмечают, что «внутрен­нейшее за завесу» — перевод Греческой фразы esoteron tou katapetasmatos, кото­рая четыре раза встречается в переводе LXX Исх. 26:33; Лев. 16:2,12,15, все­гда изображает святое святых. Однако нет необходимости разделять взгляды, что если «завеса», здесь ссылается на завесу отделяющую святое от святого святых, Христос поэтому начал при Своём вознесении совершать посредниче­скую работу в святом святых (см. ниже под «1»).

Дальше следуют три возможных объяснения выражения «внутреннейшее за завесу» всех, которые согласны с точкой зрения Адвентистов Седьмого дня о святилище.

1:. «Завеса» обозначает разделяющую завесу между двумя отделениями свя­тилища. Но Павел говорит о входе Христа во святое святых небесного святили­ща, чтобы посвятить его вместе с остальным святилищем при Своём вступлении в должность Первосвященника. Это посвящение упомянуто в Дан. 9:24 (см. соответствующий комментарий) и символизировано помазанием земного святи­лища после его сооружения (Исх. 40 гл.; ср. Исх. 30:26-29).

2: В Евр. 6:19 Павел оставляет слово «завесу» неопределённым. Он желает привлечь внимание не к завесе, но к тому, что находится «во внутреннейшее за завесой» — именно место, где служит Христос наш Первосвященник. Другими словами Павел употребил слово «завеса» (katapetasma), не в |438] выраже­ниях технического рассуждения об устройстве небесного святилища, но как образ речи, чтобы изобразить то, что отделяло видимое от невидимого, земное от небесного. Следовательно, «во внутреннейшее за завесой» означает, просто находиться в присутствии Бога. Согласно этой точке зрения, надежда представ­лена как вход в присутствие Бога, куда уже вошёл Христос (20 ст. ср. гл. 9:24).

3:. Павел, в других местах послания к Евреям, точно изображает завесу, от­деляющую святое от святого святых, как «вторую завесу» гл. 9:3. Следователь­но, когда он говорит просто о «завесе» гл. 6:19, он должен ссылаться на завесу у дверей скинии. Затем, так как небесное святилище и последовательность его служений символизировалось земным, — когда Христос вознёсся на небеса, Он «вошел» во святое — первое отделение, чтобы начать первую фазу Своего не­бесного служения (см. ВБ 420).

20. Куда: Или, «где».

предтечею:Греч, prodromes, «идти [или, «бежать»] прежде». Это слово встречается в НЗ только здесь. Применительно к Иисусу, мысль, кажется будет, что Он прежде вошёл в присутствие Бога, а мы следуем за Ним. Главная мысль подобна выраженной в Евр. 2:10 в термине archegos (см. соответствующий коммента­рий).

Первосвященником навек: — См. на гл. 5:6. Автор теперь умело возвра­щается к теме, от которой он отклонился в гл. 5:11 по 6:19. Этой теме вполне посвящается гл. 7.

Комментарий Е. Г. Уайт к 6 главе Евреям.

1 ВБ 470; 2СЦ 124.

5 СЗЗЗ; ОХВ173; МЖС293; 5СЦ745; 6СЦ444.

6 ДА 306; ХД 328; ОХВ 284; НПХ 10; ПП 580; СП 39, 147; 1СЦ133; ЗСЦ438; 5СЦ243.

7,8 Вос. 216.

13 1СЦ 203.

17 ПЦ164; 1СЦ203.

18 ПП 371, 517.

18.19 ВБ350.

19 РП72; 1СЦЗОО,566; 2СЦ304; 5СЦ113.

19.20 ВБ 421,489; МЖС 8; 5СЦ742.