Глава 10

1     После сего избрал Господь и других семьдесят учеников, и послал их по два пред лицем Своим во всякий город и место, куда Сам хотел идти,

2     И сказал им: жатвы много, а делателей мало; итак, молите Господина жатвы, чтобы выслал делателей на жатву Свою.

3     Идите! Я посылаю вас, как агнцев среди волков.

4     Не берите ни мешка, ни сумы, ни обуви, и никого на дороге не приветствуйте.

5    В какой дом войдете, сперва говорите: мир дому сему;

6    И если будет там сын мира, то почиет на нем мир ваш, а если нет, то к вам возвратится.

7    В доме же том оставайтесь, ешьте и пейте, что у них есть, ибо трудящийся достоин награды за труды свои; не переходите из дома в дом.

8    И если придете в какой город и примут вас, ешьте, что вам предложат,

9     И исцеляйте находящихся в нем больных, и говорите им: приблизилось к вам Царствие Божие.

10   Если же придете в какой город и не примут вас, то, выйдя на улицу, скажите:

11   И прах, прилипший к нам от вашего города, отрясаем вам; однако же знайте, что приблизилось к вам Царствие Божие.

12   Сказываю вам, что Содому в день оный будет отраднее, нежели городу тому.

13   Горе тебе, Хоразин! горе тебе, Вифсаида! ибо если бы в Тире и Сидоне явлены были силы, явленные в вас, то давно бы они, сидя во вретище и пепле, покаялись;

14   Но и Тиру и Сидону отраднее будет на суде, нежели вам.

15   И ты, Капернаум, до неба вознесшийся, до ада низвергнешься.

16  Слушающий вас Меня слушает, и отвергающийся вас Меня отвергается; а отвергающийся Меня отвергается Пославшего Меня.

17  Семьдесят учеников возвратились с радостью и говорили: Господи! и бесы повинуются нам о имени Твоем.

18  Он же сказал им: Я видел сатану, спадшего с неба, как молнию;

19  Се, даю вам власть наступать на змей и скорпионов и на всю силу вражью, и ничто не повредит вам;

20  Однакож тому не радуйтесь, что духи вам повинуются, но радуйтесь тому, что имена ваши написаны на небесах.

21  В тот час возрадовался духом Иисус и сказал: славлю Тебя, Отче, Господи неба и земли, что Ты утаил сие от мудрых и разумных и открыл младенцам. Ей, Отче! Ибо таково было Твое благоволение.

22   И, обратившись к ученикам, сказал: все предано Мне Отцем Моим; и кто есть Сын, не знает никто, кроме Отца, и кто есть Отец, не знает никто, кроме Сына, и кому Сын хочет открыть.

23   И, обратившись к ученикам, сказал им особо: блаженны [779] очи, видящие то, что вы видите!

24   Ибо сказываю вам, что многие пророки и цари желали видеть, что вы видите, и не видели, и слышать, что вы слышите, и не слышали.

25   И вот, один законник встал и, искушая Его, сказал: Учитель! что мне делать, чтобы наследовать жизнь вечную?

26  Он же сказал ему: в законе что написано? как читаешь?

27   Он сказал в ответ: возлюби Господа Бога твоего всем сердцем твоим, и всею душею твоею, и всею крепостию твоею», и всем разумением твоим, и ближнего твоего, как самого себя.

28  Иисус сказал ему: правильно ты отвечал; так поступай, и будешь жить.

29  Но он, желая оправдать себя, сказал Иисусу: а кто мой ближний?

30  На это сказал Иисус: некоторый человек шел из Иерусалима в Иерихон и попался разбойникам, которые сняли с него одежду, изранили его и ушли, оставив его едва живым.

31  По случаю один священник шел тою дорогою и, увидев его, прошел мимо.

32   Также и левит, быв на том месте, подошел, посмотрел и прошел мимо.

33  Самарянин же некто, проезжая, нашел на него и, увидев его, сжалился

34   И, подойдя, перевязал ему раны, возливая масло и вино; и, посадив его на своего осла, привез его в гостиницу и позаботился о нем;

35   А на другой день, отъезжая, вынул два динария, дал содержателю гостиницы и сказал ему: позаботься о нем; и если издержишь что более, я, когда возвращусь, отдам тебе.

36  Кто из этих троих, думаешь ты, был ближний попавшемуся разбойникам?

37  Он сказал: оказавший ему милость. Тогда Иисус сказал ему: иди, и ты поступай так же.

38  В продолжение пути их пришел Он в одно селение; здесь женщина, именем Марфа, приняла Его в дом свой;

39   У нее была сестра, именем Мария, которая села у ног Иисуса и слушала слово Его.

40  Марфа же заботилась о большом угощении и, подойдя, сказала: Господи! или Тебе нужды нет, что сестра моя одну меня оставила служить? скажи ей, чтобы помогла мне.

41   Иисус же сказал ей в ответ: Марфа! Марфа! ты заботишься и суетишься о многом,

42  А одно только нужно; Мария же избрала благую часть, которая не отнимется у нее.

1. других семьдесят: [Поручение семидесяти, Лук. 10:1-24. Ср. на Матф. 9:36 по 11:1. См. карту 222 стр.; таблицу 231 стр.]. Скорее, «семьдесят других»; те семьдесят были избраны в добавление к двенадцати, а не в добавление к другим «семидесяти», предварительно назначенных. Слово «и» кажется, ссылается на призвание двенадцати, за год до этого события. Относительно времени и обстоятельств призвания семидесяти (см. на Марк 19:1). Важное текстовое свидетельство (ср. 146 стр.) склонно к чтению «семьдесят два». Факт, что семьдесят не упомянуты снова, подразумевает, что это было временное назначение. Кажется, что это назначение произошло в Перее, но семьдесят были посланы, прежде всего, в район Самарии (см. ЖВ 488). Они сопровождали Иисуса во время третьего путешествия по Галилее, когда двенадцать направились по два выполнять свое первое поручение (см. ЖВ 488).

Обратим внимание на заключающееся здесь интересное сравнение. Было 12 патриархов, было также 12 учеников (ср. Откр. 7:4-8; 21:12,14). Моисей назначил 70 человек, чтобы помогали ему судить дела Израиля (см. Числ. 11:16-25), Иисус также избрал 70 учеников помогать Ему. Согласно Иудейскому преданию, основанному на перечне потомков Ноя в Быт. 10 гл., в мире насчитывалось 70 наций. Синедрион состоял из 70 членов, плюс его председатель. Таким образом, число 70 играло значительную роль в Иудейском мышлении. В какой степени все это повлияло на Иисуса в назначении семидесяти, или придать какое-либо значение факту, что они были числом 70, обо всем этом нет никакого вдохновенного откровения, и предположения в этом случае бесполезны.

по два: Подобно двенадцати (см. на Марк 6:7). Этот обычай, кажется, должен был стать общераспространенным в миссионерской работе [780] ранней христианской церкви (см. Деян. 13:2; 15:27, 39, 40; 17:14; 19:22). Сравните также поручение, данное двум ученикам Иоанна Лук. 7:19.

куда Сам хотел идти: Эта миссионерская экспедиция заключает в себе отличия тщательно организованной евангелистской кампании. Факт, что семьдесят были посланы в определенные, избранные местности, означает, что Иисус рассчитывал Свое время и предусматривал заранее точно, где Он должен проходить в течение оставшихся месяцев (см. на гл. 2:49). Факт, что семьдесят первыми направились в города и селения Самарии, подразумевает, что Иисус должен был совершать там скорее обширное, далеко идущее служение зимой 30-31 г. по Р. Хр. Дружелюбное отношение Иисуса к Самарянам, проявленное во время Его посещения вместе с женщиной из селения Сихарь и Его служение людям той окрестности (см. Ин. 4:5-42) должно было сделать многое, чтобы устранить предубеждения. Упоминаемое посещение Иисуса произошло около двух лет назад, зимой 28-29 г. по Р. Хр. Тогда «многие» уже пришли и уверовали в Него Ин. 4:39, 41. Служение семидесяти для Самарян должно было приготовить учеников для их последующих трудов в этой местности (см. Деян. 1:8). После воскресения в этом районе труды апостолов сопровождал заметный успех (см. ЖВ 488).

2. жатвы: Наставления, которые Иисус дал семидесяти, большей частью подобны наставлениям, данным раньше двенадцати. Или более краткое изложение в Луки является сокращенным отчетом того, что Иисус высказал по этому случаю, или Его наставления, в самом деле, были более краткими, чем данные двенадцати, неизвестно. Относительно комментария об этих наставлениях (см. на Матф. 9:37, 38; 10:7-16).

3. Идите!: См. на Матф. 10:5, 6. Иисус еще раньше сказал: «Есть у меня и другие овцы, которые не сего двора» Ин. 10:16. Теперь Он послал семьдесят, чтобы найти некоторых из этих потерянных овец.

как агнцев: Запись в Матф. 10:16 говорит: «как овец» (ср. Ин. 21:15-17).

4.  ни мешка: Сравните наставление к двенадцати (см. на Матф. 10:9,10).

сумы: Греч, рёт, «кожаный мешок», часто употребляющийся путешественниками для одежды и продуктов, возможно, также сума, употребляемая нищими.

обуви: Буквально, «сандалий». В 7 спи Иисус объяснил, почему Он воспретил им брать перечисленные предметы, которые путешественники обычно рассматривали как необходимые.

никого … не приветствуйте: Семьдесят должны были сберегать свои приветствия для домов, которые они намеревались посетить (см. Лук. 10:5; см. на 4Цар. 4:29). Даже в настоящее время восточные приветствия часто очень сложные и требуют много времени. В жизни Спасителя оставалось лишь сравнительно короткое время, а посему поручение семидесяти должно было быть исполнено с поспешностью. Они были посланы вперед, чтобы провозглашать «царство Божие» Лук. 10:9, и дело Царя требовало поспешности. Относительно комментария, касающегося работы семидесяти, как вестников Царя (ср. на Матф. 3:3; Лук. 3:5).

5. «мир: Обычная форма приветствия на Востоке (см. на Иер. 6:14; Матф. 10:13).

6. сын мира: Типичное Еврейское выражение, чтобы изобразить главу дома, если он был человеком, близким по духу, готовый принять и угостить их.

7. В доме же том: Относительно комментария (см. на Матф. 10:11).

трудящийся: См. на Матф. 10:10; ср. Втор. 25:4. Это одно из нескольких высказываний Иисуса, на которое прямо ссылался Павел (см. ITum. 5:18).

Не переходите из дома в дом: См. на Матф. 10:11.

8. ешьте, что вам предложат: Ученики не должны были быть жадными, требуя пищу, которую не приготовил им хозяин, или вести себя привередливо, отказываясь кушать то, что он предусмотрел. Увещание Иисуса, данное семидесяти, иногда истолковывалось, как разрешение для христиан настоящего времени кушать все, что может быть приготовлено хозяином, даже и в том случае, если эта пища особым образом воспрещена в Священном Писании. Однако необходимо помнить, что семьдесят не входили в дома язычников, где им могла встретиться воспрещенная пища, но лишь в дома Иудеев и Самарян, которые придерживались в точности условий Пятикнижия относительно чистой и нечистой пищи (см. на Лев. 11 гл.).

9. Царствие Божие»: См. на Матф. 3:2; 4:17; 5:2; Лук. 4:19. Сравни весть Иоанна Крестителя Матф. 3:2 и Самого Иисуса Марк 1:15. Это была также весть и двенадцати (см. Матф. 10:7). [781]

13. Хоразин!: См. на Матф. 11:21-24. Как вступление к комментариям, начатым в Лук. 10:16, Иисус упомянул некоторые города, отвергшие Его весть.

вретище: Греч. saMtos, «мешок» или «грубая, неотделанная одежда [сделанная из волоса]», вероятно, от Евр. £aq (см. на Быт. 42:25; Есф. 4:1).

15. до неба вознесшийся: Текстовое свидетельство (ср. 146 стр.) склонно к чтению этой открытой части предложения, как вопроса: «И ты, Капернаум, был вознесен до неба?» (см. RSV). Сравните дух, который двигал сатаной Ис. 14:13-15.

ада: Греч, hades, «могила» или «смерть», то есть, царство смерти (см. на Матф. 11:23; 16:18; ср. Ис. 14:15). В великий заключительный день суда люди будут осуждены не потому что поверили лжи, но из-за того, что пренебрегли предоставленными Небом возможностями для познания истины (см. ЖВ 490).

16. Слушающий вас: См. на Матф. 10:40.

17. Семьдесят учеников возвратились: Сравните возвращение двенадцати (см. на Марк 6:30).

с радостью: Их миссия была очень успешной.

бесы повинуются: Насколько известно из записей в евангелиях, Иисус не давал специального поручения семидесяти изгонять бесов (см. 9 ст.), как это Он повелел двенадцати Матф. 10:1. Однако этот вид их служения запечатлелся в умах семидесяти больше.

о имени Твоем: См. на Матф. 10:18, 40. Исполненные святой радостью, семьдесят учеников, однако, сознавали, что именно сила Иисуса действовала через них и даровала возможность достигнуть такого успеха.

18.  видел: Греч, theoreo, «пристально глядеть», «созерцать», «смотреть», часто подразумевающее спокойное, внимательное, непрерывное созерцание предмета (ср. Ин. 2:23; 4:19).

сатану: Греч. Satanas, от Евр. £а/ал, «противник».

спадшего с неба: Сравните Ис. 14:12-15; Ин. 12:31, 32; Откр. 12:7-9, 12. Сатана был уже побежденным врагом. Этим заявлением Иисус указывал на распятие, когда сила сатаны будет сломлена (см. ЖВ 679, 758; ср. ЖВ 687). Он также видел время, когда не будет больше ни греха, ни грешника. Семьдесят учеников засвидетельствовали об изгнании сатаны из жизни отдельных личностей; Иисус «видел» его полное ниспровержение.

как молнию: Сверкнувшему подобно ослепительному свету, затем внезапно потухшему.

19.  власть наступать: Относительно повторения этого обетования (см. Марк 16:16) и об исполнении его Деян. 28:3-5.

всю силу вражию: Здесь, в Греческом языке для слова «силу», взято dunamis, в то время как семидесяти, в сравнении с этим дана «власть» exousia (см. на гл. 1:35). В первом случае «сила» в 19 ст. от exousia, а во втором от dunamis. Сатана имел dunamis «силу», для победы над которой, ученикам дана была exousia «власть» (см. на Матф. 10:1).

ничто не повредит вам: В Греческом выражении приведено тройное отрицание, придающее заявлению большую силу.

20.  Однакож тому не радуйтесь: Сама по себе способность совершать чудеса еще не гарантирует вечной жизни (см. Матф. 7:22, 23).

написаны на небесах: В книге жизни (см. Фил. 4:3; Откр. 20:12, 15; 21:27; 22:19), в которую вписываются кандидаты для царства небесного.

21. В тот час: Т.е., час возвращения семидесяти.

духом: Текстовое свидетельство (ср. 146 стр.) склонно к чтению «Духом Святым».

22. хочет открыть: Т.е., открыть Ему все, относительно «воли» или «избрания» (см. на Матф. 11:27).

23. блаженны: Греч, makarios, «счастливы» или «блаженны» (см. на Матф. 5:3).

25. один законник: [Добрый самарянин, Лук. 10:25-37. На притчи см. 203-207 стр.]. Иисус совершал Свое последнее путешествие из Галилеи в Иерусалим (см. на Матф. 19:1). Повествование подразумевает, что событие происходило в Иерихоне. Этот случай включает в себя Самарянина и жертву, лишь недавно происшедшего грабежа (см. ЖВ 499).

Именно в это время, когда Иисус неожиданно встретился с законником и привел историю о милосердном самарянине, Он находился в Вифании, только что совершив путешествие из Иерихона (см. ЖВ 525). Возможно, Он направлялся в Иерусалим, чтобы присутствовать на празднике Обновления (см. на Матф. 19:1; ср. Ин. 10:22-38), после чего Он возвратился в Перею (см. Ин. 10:39, 40). Сразу же по возвращении Христа в Перею 39-40 ст., Иоанн сообщает о воскресении Лазаря из мертвых гл. 11:1-46. [782]

искушая Его: Вопрос законника, представленный Иисусу, был тщательно сформулирован религиозными руководителями (см. ЖВ 497).

Учитель!: Буквально, «Наставник» KJV. Будучи сам по профессии учителем закона, законник поставил Иисуса лицом к лицу с проблемой, относительно которой сами книжники проводили много времени в дискуссии.

что мне делать: Вопрос законника открывает факт, что он имел совершенно неправильное понятие о праведности. Для него, как и для большинства Иудеев его дней, получение спасения было неотъемлемо связано с совершением дел, предписанных книжниками. Таким образом, он полагал, что может заслужить спасение посредством дел. В Греческом языке в этом предложении особенно выделено слово «делать».

вечную?: Греч, monies (см. на Матф. 13:39).

26. как читаешь?: Это относилось к прямой обязанности законника -знать ответ на поставленный вопрос. Он был профессором Иудейского закона и ему соответственно представился удобный случай, чтобы ответить. Нет необходимости под вопросом Иисуса подразумевать упрек. Это был вежливый шаг, чтобы предоставить ему возможность ответить на его личный вопрос.

27.  возлюби: Законник цитирует место из Втор. 6:5 (ср. Втор. 11:13). Сравните Матф. 22:36-38, где Иисус впоследствии дал такой же ответ на подобный вопрос, поставленный Ему другим законником. Слова из Втор. 6:5 повторялись каждым благочестивым Иудеем утром и вечером как часть sAema'(cM. 57 стр.), и носились в виде надписей, как напоминание (см. на Исх. 13:9). Иудеи, старавшиеся проникнуть во внутреннее значение «закона» (см. на Втор. 31:9; Пр. 3:1), должны были осознать, что его принципы не были произвольными, деспотичными, но основаны на фундаментальных принципах справедливости, которые надлежащим образом можно суммировать в повелении «возлюби».

Возлюбить Бога в выше представленном и подразумеваемом смысле -означает безраздельно посвятить Ему все наше существо, наши чувства и любовь, нашу жизнь, физические силы и разум. Такой род «любви» является «исполнением закона» Рим. 13:10, род «любви», в которой личность пребывает и стремится посредством благодати Христа «соблюдать» «заповеди» Христа Ин. 14:15; 15:9,10. В действительности, Бог послал Своего Сына в мир с особой целью — представить нам возможность соблюдать «закон» в этом смысле и в этом духе, чтобы таким образом «оправдание закона исполнилось в нас» Рим. 8:3, 4. Тот, кто воистину «познал» Бога, будет соблюдать «Его заповеди», ибо «любовь» Божия «совершилась» в нем (1Ин. 2:4-6; см. на Матф. 5:48).

сердцем: Употреблено здесь в смысле «склонность», «желание», «разум».

душею: См. на Матф. 10:28.

ближнего: Греч, plesion (см. на 36 ст.). Здесь законник цитирует из Лев. 19:18, где «ближние», очевидно, обозначают [сынов народа Моего], то есть, «Израильтян». Иисус, очевидно, расширил это определение, включая в него Самарян, то есть, не Иудеев (см. на Лук. 10:36).

28.  правильно ты отвечал: Некоторое время спустя, когда Иисус дал подобный ответ на вопрос другого законника, спрашивавший похвалил Иисуса следующими словами: «Учитель! истину сказал Ты» Марк 12:32. Ответ Христа обошел множество устных и письменных комментариев на закон, и даже все специальные предписания самого закона. Каждое предписание «закона» в более широком смысле (см. на Пр. 3:1) и в такой же мере в более узком смысле Десяти Заповедей, является выражением, расширением и применением принципа «любви» (см. на Лук. 10:27). По форме ответ законника был совершенно правильным, единственный недостаток заключался в духовной проницательности, чтобы он применил этот принцип в жизни (см. на Матф. 5:17-22). Он знал букву закона, но не знал его духа. Это познание приходит лишь тогда, когда принципы закона применяются в жизни (см. на Ин. 7:17).

так поступай: Согласно Греческому тексту «продолжай делать это», то есть, начинай применять эти принципы в своей жизни и продолжай применять их. Очевидно беда в том, что этот человек, подобно богатому юноше, помыслил, что он соблюл эти заповеди от юности своей (см. Матф. 19:20), но в то же самое время осознавал, что ему что-то еще недостает в духовной жизни. Праведность от закона никогда не удовлетворит души, ибо в таком случае недостает чего-то жизненно необходимого и это будет до тех пор, пока любовь не станет управлять и контролировать нашу жизнь (см. 2Кор. 5:14). Только тогда, когда человек вполне подчинится влиянию этой любви (см. на Лук. 10:27), он сможет по-настоящему придерживаться духа закона Божьего (см. Рим. 8:3, 4).

жить: Т.е., в полном смысле слова, как здесь, так и в будущем [783] (см. на Ин. 10:10). Однако контекст показывает, что Иисус здесь ссылается главным образом на вечную жизнь (см. Матф. 19:16, 17; Лук. 10:25).

29. желая: Т.е., законник «направлял свои мысли» или «решался» оправдать себя перед свидетелями.

оправдать себя: Подобно богатому юноше Матф. 19:16-22, этот законник не удовлетворялся фарисейским понятием о праведности (см. ЖВ 497). Подобно богатому юному начальнику он, несомненно, осознавал этот недостаток в своей жизни и, хотя не вполне сознавал, но чувствовал, что Иисус в состоянии восполнить этот недостаток. Но подобно Никодиму (см. на Ин. 3:2, 3), он неохотно признавал этот факт даже по отношению к самому себе. Поэтому, до некоторой степени намереваясь уйти от своего внутреннего убеждения, он продолжал «оправдывать себя», представляя большую трудность, что касается действительной любви к ближним (см. ЖВ 498).

кто мой ближний?: См. на Матф. 5:43. В Греческом подлиннике ударение ставится на местоимение. Цель этого вопроса — отвести от себя виновность и оправдать себя (ЖВ 498). Когда человек задает уклончивые вопросы, на которые он, очевидно, знает или может знать ответы, это очевидное доказательство, что он чувствует себя виновным (ср. Ин. 4:18-20), но обдумывает некоторые причины для извинения, чтобы оправдать неделание того, что совесть подсказывает ему сделать. В понятии законника, язычники и Самаряне уже исключались из категории «ближних», единственный вопрос для него заключался в проблеме, — кого же из Израильтян он должен рассматривать как «ближних».

30. некоторый человек: Это был действительный случай (ЖВ 499), случай, о котором, очевидно, было известно в Иерихоне, родине священника и левита, включенных в это повествование (см. на 25, 31 спи). Оба этих человека находились здесь в числе слушателей Иисуса (ЖВ 499).

шел из Иерусалима: В других переводах, «опускался из Иерусалима». «Опускался» — правильное выражение, чтобы изобразить спуск из Иерусалима, расположенного более чем на 2600 фут. (792 м.) выше уровня моря к Иерихону, расположенному около 700 фут. (213 м.) ниже уровня моря. Главная дорога из Иерусалима в Иерихон следовала через W&BQett вниз среди сухих, необитаемых бесплодных гор пустыни Иудейской. В одном месте WddiQelt суживалась в скалистое ущелье, которое с незапамятных времен было излюбленным местом грабителей. Весь этот район с его множеством пещер и скал обеспечивал совершенное укрытие для нарушителей закона.

сняли с него одежду: Эта банда грабителей, кажется, была чрезвычайно порочной.

изранили: Возможно, из-за его попытки сопротивляться.

31. По случаю: Или, «по случайному совпадению обстоятельств».

один священник: Оба, как священник, так и Левит возвращались после определенного срока служения в храме (НУХ 382; ср. на гл. 1:5, 9, 23).

шел тою дорогою: Т.е., из Иерусалима в Иерихон (см. на 30 ст.).

прошел мимо: Очевидно, сделал вид, как будто не видел его, в действительности же, он не интересовался происшедшим, был безразличным. Лицемерие было той мантией, которая предохраняла эгоизм от беспокойства. Несчастный путник, раненный и без одежды (см. 30, 34 ст.), несомненно, был в крови и грязи. Если эта несчастная личность была мертвой, тогда для священника и Левита прикосновение к нему принесло бы ритуальное осквернение (см. Числ. 19:11-22). Кроме того, он мог быть Самарянином или даже язычником. Да и при любых обстоятельствах священнику запрещалось прикасаться к любому мертвому телу, за исключением прямых непосредственных родственников (см. Лев. 21:1-4). Несомненно, множество подобных извинений прошли в сознании этих людей, когда они пытались оправдать свое поведение.

32.  подошел, посмотрел: Левит, кажется, был более совестливым, чем священник или возможно, лишь более любопытным. По крайней мере, прежде чем направиться своим путем, он подошел к месту, где лежал израненный человек (см. ЖВ 499).

33. Самарянин же некто: Факт, что Самарянин путешествовал в чужой местности, представляет его милосердное дело еще более достойным внимания. Вероятно, что несчастный путник, попавшийся разбойникам в этой местности, был Иудеем, членом того народа, который лелеял наиболее горькую ненависть к Самарянам. Самарянин прекрасно знал, что если бы он был этой раненой жертвой и лежал около дороги, он не мог бы рассчитывать на какую-либо милость со стороны обычного Иудея. Однако Самарянин, учитывая большой риск, нападение грабителей, решил помочь бедной жертве.

В исключительно реальном смысле, милость, проявленная Самарянином, отражает дух, [784] который побудил Сына Божия придти на эту землю, чтобы спасти павшего человека. Он мог пройти мимо грешников, подобно священнику и левиту, которые прошли мимо несчастного путника по дороге в Иерихон. Но Господь пожелал «принять то, что мы заслужили, чтобы мы могли оправдаться заслугами Его» (ЖВ 25).

34.  раны: Греч traumata, от которого произошло английское слово (как и русское) «травма», «травматизм», и т.д.

масло и вино: Обычные домашние лечебные средства в древней Палестине. Иногда два этих продукта смешивались и употреблялись как целебная мазь.

гостиницу: Греч, pandocheion, «караван-сарай», «большая гостиница», от pas, «всех» и dechomai, «принимать». Pandocheion была скорее большей гостиницей в противоположность меньшей по размерам Jtataluma (см. на гл. 2:7). Гостиница, в которую Самарянин доставил несчастного путника, вероятно, находилась около или в самом Иерихоне, или, возможно, в первом населенном пункте, в который он прибыл.

35. два динария: Т.е., два Римских динария, в переводе на нынешний курс 22 цента, но согласно курсу денег того времени, равны двухдневной заработной плате работника (см. 49 стр.).

содержателю гостиницы: Греч, pandocheus, «содержатель гостиницы», то есть, тот, кто управлял pandocheion (см. на 34 ст.).

когда возвращусь: Вероятно, на обратном пути. Доверие содержателя гостиницы к положению Самарянина, подразумевает, что последний был деловым человеком, коммерсантом, который неоднократно проходил через Иерихон и был знаком хозяину гостиницы.

отдам тебе: Греческая форма подчеркивает «я отдам тебе». «Два динария» были просто небольшим вознаграждением. Несомненно, необходимо было несколько дней, прежде чем раненый путешественник сможет восстановить силы в достаточной мере, чтобы продолжить свой путь (см. 30 ст.). В виду этого, добрый Самарянин, принял на себя полную ответственность за странника. Он мог бы рассуждать, что случай произошел в Иудее, что потерпевший был, вероятно, Иудеем и что поэтому он, Самарянин, не должен нести за него ответственность. Но он не поступил так. Интерес Самарянина был более чем кратковременным, он сделал более чем можно было ожидать от него. Его забота о страннике продолжалась далеко сверх минимума обязанностей какого-либо прохожего, которые он смог бы приемлемо взять на себя.

36. ближний: Греч, plesion, буквально, «ближний [кому-либо]». Священник, Левит и Самарянин — все были «ближними» несчастному путнику во время нужды, однако лишь один из них поступил подобно «ближнему». Дружелюбие к ближним не столько заключается в близости, как в готовности нести бремена других. Дружелюбие — это практическое отражение принципа любви к ближним (см. на 27 ст.).

37.  оказавший: Греч, poieo, буквально, «делать» (ср. 25 ст.). При подобных обстоятельствах просто мысли о милости не имели никакой ценности; только дела принимались в расчет. Законник увидел цель рассказа. Это был подходящий и эффективный ответ на его вопрос (см. 29 ст.). В этом истинно жизненном повествовании Иисус устранил все законнические увертки относительно ближних (см. на 29 ст.). Поэтому ближний человеку — всякий, кто нуждается в его помощи.

Истинное дружелюбие должно было спасти жизнь ближнего этого законника, возможно, ближнего его друзей. Он не смог найти ничего, чтобы осудить этот ответ Иисуса на свой вопрос. Очевидно, в глубине своей души он осознал, что определение Иисуса о «ближнем» было исключительно истинным определением. Как законник, он, несомненно, был в состоянии оценить, более других слушателей, глубокое понимание Иисуса об истинном значении закона (см. на 26-28 ст.), как учитель, он должен был оценить тактичность, которую Иисус проявил при объяснении его вопроса. Во всяком случае, его предубеждение к Иисусу было устранено (см. НУХ380).

иди, и ты поступай так же: В Греческой фразе ударение ставится на местоимении. Слово «поступай» переведено с Греч, poieoгто же самое слово переведено «оказавший» в ответе законника Иисусу, выше. Законник сказал:

«оказавший ему милость». Иисус ответил: «Иди, и ты поступай та же». Другими словами, говоря, если ты желаешь познать истинное дружелюбие, иди и сообразуй свое поведение по примеру этого Самарянина. Такова природа истинной религии (см. Мих. 6:8; Ин. 1:27). Наши ближние нуждаются в том, чтобы почувствовать пожатие «теплой руки» и общение с «сердцем, исполненным нежности» (НУХ 388). Бог «позволяет нам придти в соприкосновение с страдающими и нуждающимися, чтобы вырвать нас из плена нашего эгоизма» (НУХ 388). Именно для нашего личного вечного блага мы должны проявлять истинное дружелюбие везде, [785] где только для этого представится возможность (ср. Евр. 13:2).

38. одно селение: [В доме Марии и Марфы, Лук. 10:38-42. См. карту 223 стр.]. Хотя Лука не называет это «селение» по имени, однако ясно, что это была Вифания (см. Ин. 11:1), которую Иисус посетил впервые (см. ЖВ 525). Он как раз прошел через WddiQeltW!, Иерихона (ЖВ 525; см. на Лук. 10:30), очевидно, незадолго после случая отмеченного 25-37 ст. (см. на 25 ст.). В последующее время Иисус неоднократно посещал дом Марии, Марфы и Лазаря (см. ЖВ 524), по крайней мере, два других посещения были отмечены в евангельских повествованиях Ин. 11:17; 12:1-3. Он, вероятно, гостил там несколько раз больше (см. Матф. 21:17; Марк 11:1, 11; Лук. 19:29).

Марфа: Относительно краткого характерного описания жизни Марфы (см. на 41 ст.). Марфа, очевидно, была старшей из двух сестер, управляющей делами дома, она была именно той, которая «приняла Его в дом свой».

39. Мария: См. Дополнительное Примечание к Лук. 7 гл. В то время как Марфа, заботясь о доме, имела по природе практическую настройку ума, Мария больше интересовалась духовным, чем материальным. Марфу очевидно «занимали мысли» о ежедневных нуждах дома (см. на Матф. 6:25-34), в то время как Мария искала «прежде всего, Царствия Божия и правды Его» Матф. 6:33. Хотя и не упоминается в этом случае Лазарь, брат Марфы и Марии, он был одним из стойких друзей и верных учеников Иисуса (см. ЖВ 524). См. Дополнительное Примечание к Лук. 7 гл.

у ног Иисуса: «Сидеть» у чьих либо «ног», ссылка не столько на занимаемую позу, сколько на личность, учащуюся у кого-либо, хотя обе точки зрения могут быть справедливыми (см. Деян. 22:3; ср. Втор. 33:3).

40.  заботилась: Марфа была «расстроена» или «чрезмерно занята» затруднительными обстоятельствами, необходимыми для принятия гостей.

Господи! или Тебе нужды нет: Марфа вероятно осознавала из прошедшего опыта, что прямое обращение к Марии бесполезно. Если Иисус, как было очевидно, имел такое всеобъемлющее влияние на Марию, возможно, Его влияние будет полезным там, где ее личное влияние потерпело неудачу. Сравните пример человека, обратившегося к Иисусу, чтобы Он убедил его брата разделить наследство гл. 12:13,14. Обращаясь к Иисусу, Марфа не только порицала Марию, но и косвенно в такой же мере осуждала Иисуса. Главное затруднение, по ее мнению, заключалось в том, что Он «не имел нужды», не побеспокоился о ее положении, что Он более был расположен, чтобы Мария слушала Его, чем помогала ей в приготовлении пищи.

41.  Марфа! Марфа!: Повторение имени подразумевает привязанность, а иногда озабоченность. Сравните Лук. 22:31; Деян. 9:4.

ты заботишься: Греч, тептяао, «быть озабоченным», «тревожиться [заботами]» или «заботиться [о чем-либо]». Мегйпяао указывает на внутреннее, умственное сильное возбуждение, что было действительной причиной раздражительности Марфы против Марии. Именно против этого особого вида заботы Иисус выразил сильное предостережение в Своей нагорной проповеди (где, тептпао переведено «не заботьтесь», см. Матф. 6:25, 28, 31, 34). Те, которые становятся последователями Иисуса, должны избегать духа озабоченности, который побудил Марфу с резкостью обратиться к Иисусу.

суетишься: Это ссылка на внешнее поведение, как контраст ее внутренних чувств. Она была «озабочена» внутренне и как внешний результат -всюду открывалось ее «суетливое» поведение. Если мы желаем приобрести, развить это внешнее спокойствие, в котором Марфа так много нуждалась, мы должны стараться избегать многих ненужных, излишних забот.

о многом: Простое гостеприимство было достаточным для Иисуса, Он не требовал изысканных приготовлений.

42.  одно только нужно: Сравните гл. 18:22, «одного недостает тебе». Марфа была прилежной, быстрой, энергичной, но ей недоставало спокойного, посвященного духа Марии (см. ЖВ 525). Она не усвоила урока, содержащегося в Матф. 6:33, чтобы искать царства Божия, прежде всего в своих интересах и стремлениях и соответственно этому, материальное должно играть второстепенную, подчиненную роль (см. на 24-34 ст.).

благую часть: Как результат своего личного опыта, Мария уже усвоила урок, в чем еще Марфа имела нужду (см. Дополнительное Примечание к Лук. 7 гл.) Некоторые рассматривают выражение «благую часть» как искусную игру слов, посредством которой Иисус [786] сослался на лучшее блюдо на столе. «Благая часть», «одно только нужно» — так необходимое для Марфы — имело более глубокое значение для познания царства небесного.

не отнимется у нее: Материальное, о котором так беспокоилась Марфа, могло быть отнято у нее (см. гл. 12:13-21; 16:25, 26). Мария приобретала себе «сокровище неоскудевающее на небесах, куда вор не приближается и где моль не съедает» (Лук. 12:33; см. на Матф. 6:19-21).

Комментарий Б. Г. Уайт к 10 главе Евангелия от Луки.

1            ЖВ 488; Ев. 58,72. 1-24      ЖВ 485 96.

2            СЕ 27; СИ 58; ВМ 23; 1СЦ 368,473; 2СЦ 116.

3            ЖВ 353. 5           ЖВ351.

7           Ев. 493; 5СЦ 374; 8СЦ 142.

8,9       СИ 139; МС 253.

9           РУУ 465; Ев. 52; МС 249; 4СЦ 225.

10-15    ЖВ 489.

10-16    4СЦ197.

16          1СЦ360; ЗСЦ450.

17          СИ 139.

17-19    ЖВ 490; СИ 94.

19          НПХ119.

20          ЖВ493; ВБ481. 21,22    ЖВ 494.

25          ЖВ 504. 25,26 ВБ598.

25-28    НУХ 377; ЖВ 497; ОХВ 419; 5СЦ 359.

25-30    СБ43.

25-37    НУХ 376-389; ЖВ 497-505; ЗСЦ523; 4СЦ57.

26          НУХ 39; СИ 21.

27          НУХ 49; СУ 212, 296; РУУ 403; Вое. 16, 228; ОХВ 436; ПЦ82; ПП305; СП 439; 2СЦ 45, 153, 168, 170; ЗСЦ246, 546; 4СЦ 50, 224, 226, 228, 353, 521; 5СЦ 428; 6СЦ 103, 303,447,477; 8СЦ64,139,164; 9СЦ212.

27,28 Ев. 242.

28          ЖВ 498, 504; ЗСЦ534.

29          НУХ 376, 389; ЖВ 503; МЖС 232; 6СЦ 294.

29-35

НУХ 379.

29-37

ЗСЦ512; 4СЦ226; СБ42 9.

30-32

ЖВ 499.

30-37

8СЦ 59.

31,32

ЗСЦ 530.

33,34

ЗСЦ531.

33-35

6СЦ 276.

33-37

ЖВ 503.

36,37 НУХ 380; НПХ 42; МЖС 188,232.

37

ЖВ 504.

38-42    ЖВ 524-536; 6СЦ118.

39         РУУ 442; МС 332; СП 223, 343; 5СЦ367; 9СЦ38.

39-42    СП 346.

39,42    ОХВ 132; СИ 458; 8СЦ 319.

40-42    ЖВ 525; СБ 154.