Библиотека soteria.ru
Мир вселенная Земля
Кэтрин Барнуэлл, Пол Дэнси, Тони Поп
Дата публикации: 07.05.14 Просмотров: 580 Все тексты автора Кэтрин Барнуэлл, Пол Дэнси, Тони Поп
Мир, вселенная, Земля
В Новом Завете слово «мир» имеет ряд значений. Это понятие относится не только ко всей вселенной, которая окружает нас, но и к тем, кто ее населяет. Апостол Иоанн и другие авторы посланий часто используют слово «мир» по отношению ко всему, что олицетворяет «зло» на земле и что враждебно Богу и Христу. Еще одно важное значение слова можно найти в таких выражениях как «этот мир» и «грядущий мир», где противопоставляется нынешний мир зла и будущий мир, где царит только добро.
В этой статье рассматриваются следующие значения слова «мир»:
1.Вселенная, которую сотворил Господь, включая небо и землю
2.Мир, в котором мы живем, земля
a. Весь физический мир, земля и море, живые существа
б. Цивилизованный мир, Римская империя и страны, попавшие под римское владычество
3.Жители мира
a. Жители вселенной; ангелы и люди
б. Жители земли, все люди
в. Люди вообще, но не все
г. Цивилизованные люди, жители римской империи
д. Люди, живущие за пределами места обитания говорящего
4.Мир как система, морально противопоставленная Богу и Христу
5.Материальные блага и мирские удовольствия
6.Настоящий век/мир и век/мир грядущий
Русские слова «мир/век» может передавать значения трех греческих слов: k’osmos, к’осмос, bg o»ikoum’enh, ойкум’енэ, и a»i wn, ай’он. Ай’он иногда переводится как «век». Чаще же всего в Новом Завете употребляется слово к’осмос, поэтому почти все примеры в этой статье содержат именно это слово в оригинальном тексте.
1. Вселенная, которую сотворил Господь, включая небо и землю.
Деян 17:24 «Бог, сотворивший мир и все, что в нем, Он, будучи Господом неба и земли, не в рукотворенных храмах живет». 1 Кор 3:21-22 … все ваше; Павел ли, или Аполлос, или Кифа, или мир, или жизнь, или смерть, или настоящее, или будущее, — все ваше».
1 Кор 8:4 « … мы знаем, что идол в мире ничто, и что нет иного Бога, кроме Единого». т. е. в действительности во всей вселенной не существует богов, которых изображают идолы.
Ин 21:25 «Многое и другое сотворил Иисус; но, если бы писать о том подробно, то, думаю, и самому миру не вместить бы написанных книг. Аминь».
Евр 1:2 …в последние дни сии говорил нам в Сыне, Которого поставил наследником всего, чрез Которого и веки сотворил». См. также: Евр 11:3 (греч. ай’он).
Выражения, в которых часто встречается слово «мир» в значении 1: «прежде сотворения мира» Ин 17:24; Ефес 1:4; 1 Петр 1:20. Также Ин 17:5. «от создания мира» Мф 13:35; 25:34; Лк 11:50; Евр 4:3; 9:26; Откр 13:8; 17:8. Также Рим 1:20; Мф 24:21.
2. Мир, в котором мы живем; земля
a. Весь физический мир, земля и море, населяющие их существа Мф 4:8 «Опять берет Его диавол на весьма высокую гору и показывает Ему все царства мира и славу их».
Ин 16:21 «…но когда родит младенца, уже не помнит скорби от радости, потому что родился человек в мир».
Рим 4:13 «Ибо не законом даровано Аврааму, или семени его, обетование — быть наследником мира, но праведностью веры». См. также: Мф 13:38; 26:13; Мк 14:9; 16:15; Лк 12:30; Ин 11:9; 16:28; 17:15; 1 Кор 5:10; 7:31; 7:33-34; 1 Тим 6:7; 1 Петр 5:9; 1 Ин 3:17; Откр 11:15. Ср. также примеры, в которых употребляется греческое слово o»ikoum’enh, ойкум’енэ: Лк 4:5; 21:26; Рим 10:18; Откр 16:14.
Иногда выражение «во всем мире» употребляется гиперболически, т. е. для усиления впечатления от высказывания.
Рим 1:8 … вера ваша возвещается во всем мире». См. Деян 24:5; Кол 1:6.
Выражения, в которых слово «мир» используется в значении 2: «в мире» (= среди людей) Ин 9:5a; 13:1; 16:33a; 17:11; Рим 5:12-13; 1 Кор 1:27-28; 14:10; 2 Кор 1:12; Фил 2:15 (некоторые исследователи склонны относить этот пример к первому значению); 1 Тим 3:16; 2 Петр 1:4; 1 Ин 4:1, 3; 2 Ин 7. Также Mф 24:14, «во всем мире» (греч. ойкум’енэ). «приходить/послать в мир» Ин 1:9; 3:17a, 19; 6:14; 9:39; 10:36; 11:27; 12:46; 16:28a; 17:18; 18:37; 1 Тим 1:15; Евр 1:6 (греч. ойкум’енэ); 10:5; 1 Ин 4:9.
б. Цивилизованный мир, Римская империя и страны, попавшие под римское владычество Деян 11:28 «И один из них, по имени Агав, встав, предвозвестил Духом, что по всей вселенной будет великий голод, который и был при кесаре Клавдии». Некоторые исследователи считают, что голод был по всей земле. Однако это маловероятно, а то, что здесь упомянуто имя императора Клавдия, наводит на мымль, что имеется в виду цивилизованный мир.
3.Жители мира
a. Жители вселенной, ангелы и люди, т. е. те, кто населяет мир, где «мир» употребляется в первом значении 1 Кор 4:9 « …потому что мы сделались позорищем для мира, для Ангелов и человеков».
б. Жители земли, все люди (т. е. те, кто населяет мир, слово «мир» использовано во значении 2а.
Мф 5:14 «Вы — свет мира..».
Ин 1:29 «…вот Агнец Божий, Который берет на Себя грех мира..».
Ин 14:31 «Но чтобы мир знал, что Я люблю Отца, и как заповедал Мне Отец, так и творю..».
Рим 3:6 «Никак. Ибо иначе как Богу судить мир?» 2 Петр 3:6 «… потому тогдашний мир погиб, быв потоплен водою». См. также: Мф 18:7; Ин 3:16-17; 4:42; 6:33, 51; 8:12, 26; 9:5; 12:19 (гипербола), 47; 14:31; 17:6, 21, 23; Рим 3:19; 1 Кор 4:13; 5:10a; 6:2; 2 Кор 5:19; Иак 2:5; 1 Ин 2:2; 4:14; 5:19 (гипербола). См. также отсылки, в которых «мир» передает греческое ойкум’енэ: Деян 17:31; 19:27 (гипербола); Откр 3:10; 12:9.
в. Люди вообще, но не все Ин 1:10 «…и мир Его не познал». т. e. большинство не признало в Христе Спасителя. В стихе 12 говорится о тех, кто принял Христа.
Ин 17:9 …не о всем мире молю, но о тех, которых Ты дал Мне..».
Рим 11:12 «Если же падение их богатство миру..». В данном случае, как показывает контекст, имеются в виду язычники. Cм. также: Ин 14:17, 27; 17:25; Рим 11:15; Евр 11:7, 38; 2 Петр 2:5.
г. Цивилизованные люди, жители Римской империи (т. e. те, кто населяют мир, «мир» в значении 2б, греч. ойкум’енэ)
Лк 2:1 «В те дни вышло от кесаря Августа повеление сделать перепись по всей земле».
д. Люди, живущие за пределами места обитания говорящего Ин 7:4 «Ибо никто не делает чего-либо втайне, и ищет сам быть известным; если Ты творишь такие дела, то яви Себя миру». т. е. пусть каждый, а не только жители Галилеи, узнают Тебя. См. также:
Ин 14:22; 18:20; Деян 17:6, греч. ойкум’енэ). Некоторые замечания о выражении «вещественные начала мира» / «стихии мира» в Гал 4 и Кол 2.
Гал 4:3 «Так и мы, доколе были в детстве, были порабощены вещественным началам мира».
Гал 4:8-9 «Но тогда, не знав Бога, вы служили богам, которые в существе не боги. Ныне же, познав Бога, или, лучше, получив познание от Бога, для чего возвращаетесь опять к немощным и бедным вещественным началам и хотите еще снова поработить себя им?» Кол 2:8 «Смотрите, братия, чтобы кто не увлек вас философиею и пустым обольщением, по преданию человеческому, по стихиям мира, а не по Христу».
Кол 2:20 «Итак, если вы со Христом умерли для стихий мира».
Существует два толкования выражения «вещественные начала мира», поскольку трудно однозначно толковать греческое t`a stoiqe’ia, та стойх’ейя. Согласно первому толкованию та стойх’ейя означает «простые принципы, первоосновы». Если принять это объяснение, то использование данного выражения относится к религиозным представлениям людей, которыми они руководствовались до того, как стать христианами. Согласно второму толкованию, та стойх’ейя обозначает четыре «стихии» (земля, вода,воздух и огонь), которые, как полагали многие во времена Павла, являются духовными сущностями управляют человеческой жизнью, наряду с слнцем, луной и звездами. В пользу какого из толкований нужно сделать выбор? В Гал 4:3 Павел говорит о себе как об одном из тех, кто был порабощен та стойх’ейя. Должно быть, он ссылается на свою связь с соблюдением законов иудейской традиции. В Кол 2:8 о та стойх’ейя упоминается как об одной из человеческих традиций. А в Гал 4:9-10 и Кол 2:20 Павел вопрошает читателей, почему они стремятся подчиниться каким-либо законам.
Исходя из контекста этих стихов, наш выбор склоняется в пользу первого объяснения о «принципах», т. е. религиозных традициях. Однако в Гал 4:8 ап. Павел называет те сущности, которыми порабощены люди, «существами, которые по природе своей не являются богами». Его слова относятся к тем субстанциям, которые не достойны поклонения. Подобным образом, в Послании к Колоссянам (см. 2:8-23) Павел говорит о том, что соблюдение правил, касающихся еды, питья и праздников, на самом деле превращается в рабское подчинение призрачным силам, которые стоят за этими правилами. Вот почему апостол неоднократно подчеркивает превосходство Христа над этими силами. Во 2:9-10 он утверждает, что Христос — единственное Божество, Которому следует поклонятся, Который есть «глава всякого начальства и власти». Христос отнял силы «у начальств и властей» (2:15). Поклонение ангелам Павел также считает заблуждением (2:18). Таким образом, объяснение о «духовных силах, которые правят этим миром», более логично, чем решение в пользу «стихий». Более подробно об этом см. в книге G. B.
Caird и комментарии F. F. Bruce к Посланию к Галатам.
4.Мир как система морально противопоставленная Богу и Христу
Такое значение слова встречаем в Евангелии от Иоанна, в его посланиях, а также в посланиях других авторов. Между значением 4 и значением 3с есть много общего: если люди не последовали за Христом, они тем самым встали в оппозицию к Нему. В значении 3в о такой оппозиции не говорится прямо, хотя, возможно, она подразумевается. В значении 4 оппозиция Христу находится в фокусе внимания.
Ин 7:7 «Вас мир не может ненавидеть, а Меня ненавидит, потому что Я свидетельствую о нем, что дела его злы».
Ин 12:31 «Ныне суд миру сему; ныне князь мира сего изгнан будет вон».
Ин17:16 «Они не от мира, как и Я не от мира».
Рим 12:2 «И не сообразуйтесь с веком сим, но преобразуйтесь обновлением ума вашего..».
1 Кор 2:12 «Но мы приняли не духа мира сего, а Духа от Бога, дабы знать дарованное нам от Бога..».
Иак 1:27 «Чистое и непорочное благочестие пред Богом и Отцем есть то, чтобы призирать сирот и вдов в их скорбях и хранить себя неоскверненным от мира». См. также: Ин 15:18-19; 16:8, 20, 33; 17:14; 1 Кор 11:32; 2 Кор 7:10 («мирской»); Гал 6:14; Еф 2:2; Иак 4:4; 2 Петр 2:20; 1 Ин 2:15-17; 3:1, 13; 4:4-5; 5:4-5.
Предложения по переводу слова «мир» в значении 4: Дж.
а. Лоуэн (J. A. Loewen) (1983) предлагает следующий способ: использовать выражение «те, кто отрекся от Бога в этом мире» или в некоторых случаях заменять «мир» фразой «те, кто отрекся от Бога». В зависимости от того, как переводится слово «мир», было бы полезно сделать специальное замечание в предисловии к первому посланию Иоанна, поясняющее использование слова «мир».
5.Материальные блага и мирские удовольствия
Мф 16:26 «Какая польза человеку, если он приобретет весь мир, а душе своей повредит? или какой выкуп даст человек за душу свою?» См. также: Мк 8:36; Лк 9:25.
1 Кор 7:31a … и пользующиеся миром сим, как не пользующиеся; ибо проходит образ мира сего».
Мф 13:22 …забота века [греч. ай’он] сего и обольщение богатства заглушает слово, и оно бывает бесплодно». См. также: Мк 4:19 (греч. ай’он).
6. Нынешний век/мир и век/мир грядущий
Основываясь на ветхозаветном учении о том, что Господь установит новый миропорядок (см. Ис 24-27, Иоиль 2), иудеи во времена Христа говорили об «этом веке» (евр. га-ол’ам га-з’е) и «веке грядущем» (евр. га-ол’ам га-б’а). «Этот мир» означает мир, в котором мы живем сейчас, мир греха и зла. «Грядущий мир» относится к будущим временам, когда Мессия (Христос) вновь придет на землю.
Авторы Нового Завета, следуя примеру Христа, писали о том же отличии между настоящим и грядущим. Они говорят о том, что «грядущий век» уже брезжит и постепенно сменяет век нынешний.
Это стало возможным благодаря победе Христа (см. 1 Кор 10:11; Евр 6:5; 9:26). В примерах, приведенных ниже, русские понятия «век», «мир», «времена» передают греческое ай’он. О других случаях говорится особо.
Мф 12:32 «… если же кто скажет на Духа Святаго, не простится ему ни в сем веке, ни в будущем».
Мк 10:29-30 «нет никого, кто оставил бы дом, или братьев, или сестер… … ради Меня и Евангелия, и не получил бы ныне, во время [греч. кайр’ос] сие, среди гонений, во сто крат более домов…в веке грядущем жизни вечной». См. также: Лк 18:30.
Лк 16:8 … ибо сыны века сего догадливее сынов света в своем роде. Сынами света автор называет тех, кому предстоит жить в грядущем веке, освещенном светом Божией правды и любви».
Ефес 1:21 «… превыше всякого Начальства, и Власти, и Силы, и Господства, и всякого имени, именуемого не только в сем веке, но и в будущем». См. также места, которые содержат греч. ай’он: Лк 20:34-35; 1 Кор 1:20; 2:6, 8; 3:18; 2 Кор 4:4; Гал 1:4; 1 Тим 6:17; 2 Тим 4:10; Тит 2:12; Евр 6:5. Ссылки, содержащие греч. oikoumenШ, ‘ : Евр 2:5. Греч. к’осмос: Ин 8:23; 12:25; 13:1; 14:30; 16:11; 18:36; 1 Кор 3:19; 1 Ин 4:17.
Выражения, в которых слово «мир/век» употреблено в значении 6: «конец века», т. е. время, когда подойдет к концу век нынешний, и его сменит грядущий век. См.: Мф 13:39-40, 49; 24:3, 28:20; 1 Кор 10:11; Евр 9:26. «грядущий век», см.: Еф 2:7.
Рекомендации для дополнительного чтения Bratcher R. G. The meaning of kosmos, «world» in the New Testament TBT. Vol. 31(4), October 1980, с. 430-434.
Guhrt J. Статья о греческом ай’он New International Dictionary of New Testament Theology, Vol. 3, с. 826-833.
Loewen J. A. The «world» in John’s Gospel through West African Eyes TBT. Vol. 34(4), October 1983, с. 407-413.
Об «элементарных началах мира»:
Bruce F. F. The Epistle to the Galatians. New International Greek Testament Commentary. Grand Rapids:
Eerdmans. 1982, с. 193-194, 202-204.
Caird G. B. The Language and Imagery of the Bible. London: Duckworth, and Philadelphia: Westminster Press.
1980, с. 239-242.