Писание

Существительное «писание» (греч. graf’h, граф’э) является специальным термином, обозначающим Священное Писание, признаваемое боговдохновенным. В Новом Завете этим словом практически всегда обозначается только Ветхий Завете, признаваемый Божественным откровением. В Новом Завете содержится множество ссылок на Ветхий Завет (ниже приводятся различные варианты). В этих случаях при переводе также зачастую используется слово «Писание». «он [как правило, Моисей] написал» Мк 10:5; Ин 5:46. «написано» Мф 2:5; 11:10; Мк 1:2; Рим 1:17. «все написанное» Лк 8:31; Деян 13:29. «слово (Божие)» Мф 15:6; Ин 10:35; Евр 4:12. «(живые слова)» Деян 7:38; Рим 3:2. «закон и пророки» Мф 7:12; Деян 13:15; Рим 3:21. «закон» Мф 12:5; Ин 15:25; 1 Кор 14:21. «пророк(и)» Деян 13:40; 26:27. «псалмы (псалтирь)» Деян 1:20. «священные писания» 2 Тим 3:15. «(писанный) закон» Рим 2:27; 7:6; 2 Кор 3:6.

«Моисей» (см. примечания ниже) Лк 16:29, 31; 2 Кор 3:15. «Ветхий Завет» 2 Кор 3:14.

Примечание: «Моисей» иногда относится к конкретному человеку, иногда используется для обозначения Закона, написанного пророком Моисеем, а иногда объединяет все первые пять книг Ветхого Завета, традиционно связываемые с его именем. Цитаты из ветхозаветных текстов в Новом Завете обозначаются по разному: как с помощью перечисленных выше уточнений, так и другими способами. Это могут быть фразы: Бог (Писание, Моисей и пророки) говорит (говорят). Все эти термины могут переводиться по разному не только в разных вариантах перевода, но и в рамках одной версии (см. приводимые ниже примеры). Однако в любом случае они (за редким исключением)

обозначают одни и те же письменные памятники. Данная статья строится по следующему плану:

1. Различные способы введения ссылок:

а. Утверждение, что исполняется что-то, о чем говорится в определенном месте Писания.

б. «Написано», «сказано», «он говорит».

в. «Ибо»

г. Смешанные вводные выражения.

д. Без вводных выражений.

е. Ссылки в послании апостола Павла к Евреям.

2. На какое именно место Ветхого Завета ссылается автор?

а. На весь Ветхий Завет в целом.

б. На какой-то определенный текст.

в. Ссылки не поддающиеся идентификации.

3. Персонификация.

4. Примеры перевода.

5. Цель перевода.

6. Варианты перевода.

1. Различные способы введения ссылок

а. Утверждение, что исполняется что-то, о чем говорится в определенном месте Писания Мф 1:22 «А все это произошло, да сбудется сказанное Господом через пророка, который говорит..».

Мф 2:17 «Тогда сбылось сказанное через пророка Иеремию..».

Лк 4:21 «… ныне исполнилось писание это, слышанное вами».

Ин 19:24 «… да сбудется реченное в Писании..».

б. «Написано», «сказано», «он говорит» Мк 14:27 «…все вы соблазнитесь о Мне в эту ночь, ибо написано:..».

Лк 14:12 «Иисус сказал ему в ответ: сказано: ..».

Деян 2:16 «Но это есть предреченное пророком Иоилем: ..».

Деян 7:33 «И сказал ему Господь: ..».

Деян 7:48-49 «… как говорит пророк, … говорит Господь..».

Рим 1:17 «… как написано ..».

Рим 4:3 «Ибо что говорит Писание?.».

Рим 9:17 «Ибо Писание говорит фараону: ..».

Рим 9:25 «Как и у Осии говорит: ..».

в. «Ибо» Слово «ибо» используется в Новом Завете по-разному. Часто оно предваряет объяснение предшествовавших событий или заявлений. Иногда эти объяснения даются с помощью ветхозаветных текстов, вводимых словом «ибо» (греч. гар).

Рим 10:13 «Ибо «всякий, кто призовет имя господне, спасется» Рим 11:34; 1 Кор 2:16 «Ибо кто познал ум Господень?»..».

1 Кор 10:26 «Ибо «Господня земля, и что наполняет ее».

г. Смешанные вводные предложения Мф 9:13 «Пойдите, научитесь, что значит: ..».

Мф 15:14 «Ибо Бог заповедал: ..».

Мф 19:4-5 «… не читали ли вы, что Сотворивший в начале мужчину и женщину сотворил их? И сказал: ..».

Мф 22:43 «… Давид, по вдохновению, называет Его Господом, когда говорит: ..».

Мк 1:11 «И голос был с небес: ..».

Мк 10:19 «Знаешь заповеди: ..».

Деян 7:31 «… был к нему голос Господень: ..».

2 Тим 2:19 «Но твердое основание Божие стоит, имея печать эту: ..».

д. Без вводных выражений Во многих случаях на Ветхий Завет ссылаются безо всяких вводных слов. В разговоре или письменном тексте люди просто приводят ветхозаветные изречения в подтверждение своих собственных слов, предполагая, что слушатели или читатели без труда узнают их.

Мк 11:9 «… сопровождавшие восклицали: осанна! благословен грядущий во имя Господне!» Рим 9:20 «… Изделие скажет ли сделавшему (его): зачем ты меня так сделал?»

е. Ссылки в послании апостола Павла к Евреям. Особо следует остановиться на послании апостола Павла к Евреям, поскольку в нем автор очень часто обращается к Ветхому Завету, иногда соединяя несколькими словами целый ряд ссылок. Практически вся его аргументация построена на ветхозаветных цитатах, вводимых в текст большими кусками. К этому приему прибегают порой и другие новозаветные авторы, но не в таком масштабе.

Евр 1:5 «Ибо кому когда из Ангелов сказал Бог: … и еще: ..».

Евр 1:6 «Также, когда вводит Первороднаго во вселенную, говорит: ..».

Евр 1:7 «Об Ангелах сказано ..».

Евр 1:8-9 «А о Сыне: ..».

Евр 1:10 «И: ..».

Евр 1:13 «Кому когда из Ангелов сказал Бог: ..». Это — самый большой «блок» подобных ссылок, но в послании к евреям есть и другие подобные «блоки». Во всем тексте послания практически не употребляется слово «Писание». Обращаясь к иудеям, автор был абсолютно уверен в том, что они поймут, что он ссылается на Ветхий Завет. И все же иногда он упоминает, что именно Бог (дважды -Святой Дух) сказал или написал то, что содержится в Священном Писании. Автор не делает никаких пояснений относительно того, на какое именно место в Ветхом Завете он ссылается в том или ином случае. Вместо этого он использует выражения типа: «Засвидетельствовано..»., «Ибо он сказал..»., «И еще говорит он».

2. На какое именно место Ветхого Завета ссылается автор?

Встречающиеся в Новом Завете слова «Писание», «Закон» или подобные им термины, как правило, подразумевают (и это следует из контекста) либо весь Ветхий Завет, либо какую-нибудь из его основных составных частей, либо какой-то конкретный отрывок или стих. Только в немногих случаях остается неясным, что именно имеется в виду. Этот нюанс может иметь значение для переводчика, а может и не привлечь его внимания — все зависит от того, какой степени детализации он намерен добиться в своем переводе. Если вы не хотите утяжелять текст излишними подробностями, в большинстве случаев можно ограничиться выражениями вроде: (как) сказано (как) написал пророк в Священной Книге Если же вы хотите быть верны букве оригинала и не уступать ей в точности, вам придется в каждом конкретном случае принимать индивидуальное решение. В этом случае вам может пригодиться следующее руководство. Наиболее распространенная форма «писания» или «Писание», если не сопровождается никакими уточнениями (напр. Ин 19:37: «также и в другом месте Писание говорит»), подразумевает весь Ветхий Завет в целом. Словосочетание «это писание» (встречается только три раза) означает ссылку на конкретные стихи. Ссылки на «Писание», как правило, уточняются дальнейшими пояснениями (напр.: «…что в Писании предрек Дух Святой устами Давида..». Деян 1:16).

Иногда ссылки уточняются словами «пророки» или «Закон», или «книга Псалмов», учитывая, что иудейская традиция делила Ветхий Завет на три части: Закон: Бытие, Исход, Левит, Числа, Второзаконие. См. статью ЗАКОН. Пророки: Иисус Навин, Судьи, 1-ая, 2-ая, 3-я, 4-ая кн. Царств, Исайя, Иеремия, Иезекииль и малые пророки. Писания: Псалтирь, Притчи, Иов, Песня Песней Соломона, Руфь, Плач Иеремии, Есфирь, Даниил, Ездра, Неемия, 1 и 2 Паралипоменон. Правда названия этих частей в Новом Завете иногда не совсем соответствуют канону. Так слова «закон» (Ин 10:34; 15:25; Рим 3:19; 1 Кор 14:21) и «пророки» (Мф 13:35) употребляются при ссылке на тексты, входящие в другие части Ветхого Завета. В 2 Тим 3:15 говорится о «священных писаниях, которые могут умудрить тебя во спасение». Здесь, без сомнения, подразумевается весь Ветхий Завет, а не одна треть его. Примеры:

а. Ссылки на весь Ветхий Завет в целом Мф 22:29 «… заблуждаетесь, не зная Писаний, ни силы Божией».

Лк 24:27 «… надлежит исполниться всему, написанному о Мне в законе Моисеевом и в пророках и в псалмах. И тогда отверз им ум к уразумению Писаний».

Примечание: Здесь, как и во многих других случаях, под именем «Моисей» подразумеваются «книги, которые написал Моисей».

Ин 5:39 «Исследуйте Писания, ибо вы думаете через них иметь жизнь вечную..».

Деян 17:2 «… три субботы говорил с ними из Писания».

Деян 17:11 «… они приняли слово, т. е. то, о чем проповедовал Павел со всем усердием, ежедневно разбирая Писания».

Рим 15:4 «А все, что написано было прежде, написано нам в наставление, чтоб мы терпением и утешением из Писаний сохраняли надежду».

2 Тим 3:16 «Все Писание богодухновенно и полезно для нравоучения..».

б. Ссылки на какой-то определенный текст, хотя и не всегда поддающийся идентификации Мк 12:10-11 «Неужели вы не читали этого в Писании: «камень, который отвергли строители, тот самый сделался главою угла: это — от Господа, и есть диво в глазах наших?» [Пс 117:23-24]» Лк 4:21 «И Он начал говорить им: ныне исполнилось писание это, слышанное вами. [Ис 61:1-2]» Ин 19:36-37 «Ибо это произошло, да сбудется Писание: кость Его да не сокрушится [Исх 12:46; Чис 9:12; Пс 33:21] Также и в другом месте Писание говорит: воззрят на Того, Которого пронзили [Зах 12:10]» Деян 1:16 «… надлежит исполниться тому, что в Писании предрек Дух Святой устами Давида об Иуде… [Пс 40:10]» Деян 1:20 «В книге же Псалмов написано: да будет двор его пуст, и да не будет живущаго в нем; и: достоинство его да приимет другой [Пс 68:26; 108:8]».

Рим 3:4 «… написано: Ты праведен в словах Твоих и победишь в суде Твоем. [Пс 50:6]» Рим 4:3 «Ибо что говорит Писание? Поверил Авраам Богу, и это вменилось ему в праведность [Быт 15:6]».

в. Ссылки, не поддающиеся идентификации Ин 7:38 «Кто верует в Меня, у того, как сказано в Писании, из чрева потекут реки воды живой».

1 Кор 14:34 «… ибо не позволено им говорить, а быть в подчинении, как и закон говорит».

Иак 4:5 «Или вы думаете, что напрасно говорит Писание: до ревности любит дух, живущий в нас?»

3. Персонификации.

Священное Писание часто персонифицируется с помощью оборота «Писание говорит», подразумевающего: «вот что можно прочесть об этом в Писании». Аналогичным образом современные христиане говорят: «Библия учит»… Иногда ссылаются непосредственно на Бога, как Гал 3:8.

Гал 3:8 «И Писание, провидя, что Бог верою оправдает язычников, предвозвестило Аврааму: в тебе благословятся все народы». Примечание: это цитата из Быт 12:3, где Бог дает обетование Аврааму.

См. также: Рим 9:17.

4. Примеры перевода.

«h graf`h a»’uth, э граф’э ‘аутэ Мк 12:10 KJV, JBV,RSV, NIV, GNB «писания эти» LB «этот стих в Священном Писании» NEB «этот текст» JB «этот текст из Священного Писания» Лк 4:21 KJV, JBP, RSV, NIV «писание это» LB «эти Писания» GNB «это место в Писании» JB, NEB «этот текст» p’anta t`a gegramm’ena, п’анта та геграмм’ена Лк 21:22 KJV «все, что написано» RSV «все написанное» NIV «все, что было написано» NEB «все, что останется написанным» LB «слова древнего Писания, записанные пророками» JBP «все, что говорит Писание» JB «все, что говорится в Писании» g’egraptai, г’еграптай Мф 4:6 KJV, RSV, NIV «написано» LB «Писание утверждает» JBP, GNB, JB, NEB «Писание говорит» Мф 11:10 KJV, RSV, NIV «написано» LB «упоминается в Писании» JBP, GNB, JB, NEB «Писание говорит»

5. Цель введения ссылок и их содержание.

Если сравнить оригинальный ветхозаветный текст с ссылками на него в Новом Завете, бросается в глаза, что цель введения подобных ссылок не всегда ясна, кроме того, во многих случаях ветхозаветные цитаты приводятся неточно. Однако это вовсе не означает, что допущена ошибка или, что автор намеренно что-то «подтасовывает» в Писании. Спектр использования Ветхого Завета в Новом Завете чрезвычайно широк и может служить предметом отдельного исследования (см. Рекомендации для дополнительного чтения). Однако в общих чертах это можно сформулировать следующим образом:

а. Цель Все перечисленные выше выражения, употребляются в тексте либо (а) оратором, от лица которого ведется повествование (обычно это Иисус), либо (б) самим автором новозаветного текста. В любом случае это апелляция к авторитету Ветхого Завета. В любом случае это апелляция к авторитету Ветхого Завета. Ссылки на него делаются для подкрепления аргументации или для пояснения, почему слушатели/читатели должны обратить особое внимание на человека, о котором идет речь, или для напоминания Божия суда относительно того или иного поведения. Кроме того, в Новом Завете встречается более тридцати ссылок, поясняющих (включая очевидные параллели), что в Новом Завете исполняются пророчества Ветхого Завета. Новозаветные авторы апеллировали к Ветхому Завету потому, что для всех иудеев это был непререкаемый авторитет во всем, что касалось веры и образа действий каждого человека. Это уважение было не уважением просто к написанному слову, но почитанием Слова Божия. Поскольку Сам Христос обращался к «Писанию» и строил на нем все Свое учение, новозаветные авторы также следовали Его примеру.

б. Содержание Расхождения в оригинальных ветхозаветных текстах и ссылками на них в Новом Завете в значительной мере объясняются тем, что новозаветные авторы цитируют эти тексты по их греческому переводу (известному под названием Септуагинта). Во многих местах он отходит от древнееврейского оригинала, с которого сделано множество современных переводов Ветхого Завета.

(Однако в тех местах, где смысл древнееврейского оригинала не совсем ясен, переводчики обращаются к Септуагинте и берут ее вариант за основу). Другая причина разночтений — традиционное раввинистическое толкование. См. Рекомендации для дополнительного чтения.

6. Варианты перевода

Моисей « книги, написанные Моисеем» Писание « Книга Господня; « «книги, написанные по вдохновению, полученному от Бога» это писание «то, что ты можешь прочесть в Книге Божией; «слово, записанное людьми в Книге Господней» написано « они написали « как написано у Исайи «как пишет Исайя пророк в Книге Божией пророка» Рекомендации для дополнительного чтения:

Ellis E. E. Paul’s Use of the Old Testament. Grand Rapids, Michigan: Baker. Reprinted 1981.

France R. T. Jesus and the Old Testsment London: The Tyndale Press. 1971. (Reprinted Grand Rapids, Michigan: Baker). (обе эти книги посвящены чисто техническим проблемам)

Marcel P. Ch. «Our Lord’s use of Scripture» Chapter 8 Revelation and the Bible « C.F.H. Henry, ed. Grand Rapids, Michigan: Baker. 1972, с. 121-134.

Nicole R. «New Testament Use of the Old Testament» Chapter 9 Revelation and the Bible» C.F.H. Henry, ed.

Grand Rapids, Michigan: Baker. 1972. (В этой работе автор вводит в суть проблемы, избегая специальной терминологии. Помимо прочего разбираются апокрифы, а также каноны Ветхого и Нового Заветов).