Библиотека soteria.ru
Плоть
Кэтрин Барнуэлл, Пол Дэнси, Тони Поп
Дата публикации: 07.05.14 Просмотров: 1092 Все тексты автора Кэтрин Барнуэлл, Пол Дэнси, Тони Поп
Плоть
В этой статье мы рассмотрим три основные значения слова «плоть»:
1. Мышцы и жилы, покрывающие кости
2. Физическое тело человека или животного
а. Физическое тело человека или животного
б. В более широком смысле: человек во время своей земной жизни
в. В более широком смысле: человек в целом, человеческая особь
г. Люди, народ
д. Отношения между людьми, кровное родство
е. Нечто внешнее
3. Природная, естественная, земная часть человеческого существа, противопоставляемая духу и склоняющая человека к свершению греха
Слово «плоть» часто встречается в Новом Завете как перевод греческого слово s’arx, с’аркс. Слово саркс имеет несколько различных значений, которые могут переводиться на целевой язык по-разному, в зависимости от контекста. В приводимых ниже цитатах слово саркс переведено, по большей части, как «тело» или «плоть». В других версиях перевода оно может быть переведено по-другому, в зависимости от контекста. Основная часть статьи (раздел А) посвящена анализу слова саркс. Производные от него формы прилагательных с разбором соответствующих значений рассматриваются в разделе Б.
А. ПЛОТЬ (греч. саркс)
1. Мышцы и жилы, покрывающие кости человеческого тела (или тела животного).
Это основное значение греческого слова. В некоторых языках ему соответствуют слова «мясо» и «мускулы».
Лк 24:39 «… ибо дух плоти и костей не имеет..».
1 Кор 15:39 «Не всякая плоть такая же плоть; но иная плоть у человеков, иная плоть у скотов, иная у рыб, иная у птиц». Откр 19:18, 21/Чтобы пожрать трупы царей,… и все птицы напитались их трупами».
Есть еще одно греческое слово — kr’eas, кр’еас, означающее `убоина; мясо, предназначенное для употребления в пищу’. Когда животное забивают саркс становится кр’еас. Это слово встречается только в Рим 14:21 и 1 Кор 8:13.
Рим 14:21 «Лучше не есть мяса, не пить вина и не делать ничего такого, от чего брат твой претыкается..».
1 Кор 8:13 «И потому, если пища соблазняет брата моего, не буду есть мяса вовек, чтобы не соблазнять брата моего».
2. Физическое тело человека или животного
Иногда слово «плоть» употребляется для обозначения всего тела в целом. Как правило, это относится к телу человека, но иногда может относиться к телу животного или любого другого живого существа. В большинстве переводов эквивалентом этого слова является существительное «тело». Есть еще одно греческое слова soma, тоже означающее «тело» и, в зависимости от контекста, оба эти слова могут переводиться как синонимы. И слово «плоть» (саркс) и слово «тело» (soma) имеют и другие не совпадающие друг с другом значения, однако, в этом значении они полностью идентичны и могут использоваться как синонимы.
а. Физическое тело человека или животного Ин 1:14 «И Слово стало плотию..». Слово вочеловечилось… т. е. Слово стало человеком. См. анализ этого стиха в статье P.Comfort «An analysis of five modern versions», Notes on Translation Vol.3.3, 1989, p.45.
Ин 6:51 «… хлеб же, который Я дам есть Плоть Моя, которую Я отдам за жизнь мира». т. е. Самого Себя, Свое тело. См. также: Ин 6:53-56.
Рим 6:19 «… ради немощи вашей..». досл. слабости телесной 2 Кор 12:7 «… дано мне жало в плоть ..». т. е. в тело. В данном случае «жало» — это метафора, подразумевающая какую-то скорбь, возможно, какое-то физическое недомогание, болезнь, которой страдал апостол Павел. Альтернативное толкование подразумевает какие-то особые личные обстоятельства или неприятие, с которым встречали его проповедь Евангелия. См. 2 Кор 12:10.
Гал 4:13-14 «… я в немощи плоти благовествовал вам в первый раз, но вы не презрели искушения моего во плоти моей и не возгнушались им..». досл. вы не погнушались … моего плотского недомогания, которое могло послужить вам во искушение. «Немощь плоти» дословно означает «телесную слабость, недомогание», т. е. физическую болезнь, недуг.
Еф 5:29 «… никто никогда не имел ненависти к своей плоти..». NIV …никто никогда не имел ненависти к собствен-но-му телу..».
Кол 1:24 «… восполняю недостаток в плоти моей скорбей Христовых..». GNB … через свои физические страдания..».
Кол 2:13 «И вас, которые были мертвы во грехах и в необрезании плоти вашей..». GNB «Вы одновременно духовно умерщвлены и собственными грехами и тем, что были язычниками и не знали закона». «в необрезании плоти вашей», т. е. поскольку вы не прошли физически обряд обрезания, а следовательно, не были частью народа Божиего, Израиля. См. также: Еф 2:11, 14-15; 1 Тим 3:16; Евр 5:7; 10:20; 1 Петр 3:18, 21; 4:1; 1 Ин 4:2; 2 Ин 7.
б. Словом «плоть» часто обозначается вообще жизнь человеческая или земная жизнь, иными словами, то, что имеет отношение к телесной, а не духовной жизни.
Деян 2:26 «… даже и плоть моя упокоится в уповании». т. е. до тех пор пока я живу на свете (в этом теле), я буду продолжать надеяться.
1 Кор 7:28 «… если и женишься, … но таковые будут иметь скорби по плоти..». т. е. плотские, телесные, физические трудности, т. е. трудности, связанные с земной жизнью.
2 Кор 4:11 «… чтобы и жизнь Иисусова открылась в смертной плоти нашей». т. е. в нашей земной жизни. В оригинальном тексте послания в стихе 10 использовано слово soma («тело») точно в таком же значении.
2 Кор 10:3 «… ходя во плоти..». досл. пока мы живем этой земной жизнью.
Гал 2:20 «… А что ныне живу во плоти..».
Еф 6:5 «… повинуйтесь господам (своим) по плоти со страхом и трепетом..». т. е. тем, кому вы принадлежите в этой земной жизни. См. также: Кол 3:22.
Флп 1:22-24 «Жизнь по плоти доставляет плод моему делу… Имею желание разрешиться и быть со Христом, потому, что это несравненно лучше. А оставаться во плоти нужнее для вас». NIV «Если я по-прежнему буду жить этой телесной, земной жизнью, это даст плод делу моему… Я желал бы отойти в мир иной и быть со Христом, потому, что это несравненно жить в этом теле». т. е. если я не умру, оставлю этот мир…
1 Петр 4:2 «Чтобы остальное во плоти время жить уже не по человеческим похотям..». NIV …
остаток своей земной жизни..».
1 Петр 4:6 «Ибо для того и мертвым было благовествуемо, чтобы они подверглись суду по человеку плотию, жили бы по Богу духом». NIV «Ибо по этой причине Евангелие было проповедано и тем, кто умер, для того, чтобы они могли, подвергшись суду, как люди, жившие телесно, жить впредь по Богу в жизни духовной». т. е. из-за грядущего суда (стих 5) Евангелие было проповедано даже тем, кто уже умер. Цель была в том, чтобы те, кто осуждены физически умереть (т. е. все люди), могли духовно жить по Богу. Обратите внимание: речь идет не о том, что Евангелие было проповедано уже умершим, а о том, что эти люди, успевшие при земной жизни услышать благовествование, потом умерли. Стих 6 поясняет стих 5: даже после смерти они подлежат суду. Поэтому-то и нужно было проповедовать им Евангелие (пока они были еще живы), чтобы после физической смерти они духовно пробудились к вечной жизни.
Варианты перевода слова «плоть» в значении 2б: Это значение часто можно передать такими выражениями, как «в этом мире», «в земной жизни».
в. Слово «плоть» может означать всего человека в целом, человеческую особь Мф 19:5-6 «… и будут два одною плотью… Так, что они уже не два, но одна плоть..». т. е. они станут одним существом, единым целым. См. также: Мк 10:8; 1 Кор 6:16; Еф 5:31.
2 Кор 7:5 «… плоть наша не имела никакого покоя..». GNB … не имела отдыха..».
Кол 2:1 «… ради всех, кто не видел лица моего по плоти, т. е. не встречался со мной лично, лицом к лицу».
Кол 2:5 «… хотя я и отсутствую телом, но духом нахожусь с вами..».
Иак 5:3 «Золото ваше и серебро изоржавело, и ржавчина их будет свидетельствовать против вас и съест плоть вашу, как огонь..». т. е. богатство, которое собирали богатые потускнело и поблекло, потому что они не использовали его на помощь нуждающимся. А раз они сами лишили его блеска, то это будет свидетельство против них перед Богом и Он осудит из на казнь/уничтожит их. И они сгорят, как если бы попали в огонь…
Варианты перевода слова «плоть» в значении 2в: Внимательно проанализируйте в каком значении использовано это слово в каждом конкретном контексте и переводите, согласуясь с этим. Часто это слово переводят местоимением, например: «наша плоть» переводится как «мы».
г. Слово «плоть» может означать «люди, народ», с акцентом именно на человеческом естестве, по контрасту с Богом и существами духовными, бесплотными.
Наиболее распространенные словосочетания: всякая плоть никакая плоть плоть и кровь Мк 13:20 «… не спаслась бы никакая плоть.». NIV … никого не осталось бы в живых». См. также:
Рим 3:20; 1 Кор 1:29.
Лк 3:6 «И узрит всякая плоть спасение Божие». NIV … все человечество..». т. е. все люди. См. также: Ин 17:2; Деян 2:17; 1 Петр 1:24.
Ин 3:6 «Рожденное от плоти есть плоть, а рожденное от Духа есть дух». т. е. жизнь, которую дают человеку его родители — это всего лишь физическое существование, только Святой Дух может дать человеку истинную (вечную) жизнь (даруемую Богом).
Ин 6:63 «Дух животворит, плоть же не пользует ни мало..». GNB … сила человеческая бесполезна..».
1 Кор 15:50 «… плоть и кровь не могут наследовать Царства Божия..». т. е. пока люди продолжают пребывать в своих физических телах (в этом мире), они не могут в полной мере воспользоваться всеми духовными Божиими дарами, предназначенными Им для людей.
Гал 1:16 «… я не стал тогда же советоваться с плотью и кровью». NEB … не сообразуясь с естеством человеческим..».
Еф 6:12 «… наша брань не против крови и плоти..». GNB … мы не боремся с человеческими существами..».
Варианты перевода слова «плоть» в значении 2г: человеческие существа, люди Особые выражения:
«судить по плоти» и «заканчивать плотью» Слово «плоть» встречается в словосочетаниях «судить по плоти» и «заканчивать плотью», означающих человеческие, земные, мирские отношения и мерки в отличие от духовных.
Ин 8:15 «Вы судите по плоти..». Вы судите по человеческим меркам…
1 Кор 1:26 «… не много из вас мудрых по плоти [т. е. по человеческим стандартам/меркам]..».
2 Кор 1:17 «… Или, что я предпринимаю, по плоти предпринимаю [т. е. как мирской человек] …?» 2 Кор 5:16 «… отныне мы никого не знаем по плоти [т. е. с житейской точки зрения] ..». NIV … мы ни о ком не судим с мирских позиций..».
2 Кор 10:2 «… против некоторых, помышляющих о нас, что мы поступаем по плоти [т. е. по-мирски]..».
2 Кор 10:3 «… мы … не по плоти воинствуем… [т. е. не против житейского]» GNB … мы не воинствуем по мирским причинам». NIV … мы воинствуем не так, как это обычно бывает в этом мире».
Гал 3:3 «… начавши духом, теперь оканчиваете плотью?» NIV … по-человечески?» GNB … своими собственными силами?»
д. Слово «плоть» может означать отношения между людьми, кровную связь отца с сыном или братьев друг с другом.
Рим 1:3 «… Который родился от семени Давидова по плоти». NIV … Который, по естеству человеческому, был потомком Давида».
Рим 4:1 «… Авраам, отец наш, приобрел по плоти..». GNB … наш родоначальник..».
Рим 9:3 «… за братьев моих, родных мне по плоти [т. е. моих сородичей]».
Рим 9:5 «… и отцы, и от них Христос по плоти..». GNB … Христос, по Своему человеческому естеству, принадлежал к их роду..».
Рим 9:8 «То есть, не плотские дети суть дети Божии; но дети обетования признаются за семя». NIV «Другими словами, не по человеческому естеству дети Божии, но дети обетования признаются наследниками Авраама». т. е. Бог никогда не говорил, что потомки Авраама по крови будут детьми Божьими. Дети Божии — это те, кто получил Божие обетование.
Рим 11:14 «Не возбужу ли ревность в сродниках моих по плоти и не спасу ли некоторых из них?» NIV … в моем народе..». См. также: 1 Кор 10:18.
Гал 4:23 «Но который от рабыни, тот рожден по плоти; а который от свободной, то по обетованию». т. е. нет ничего сверхъестественного в рождении ребенка от рабыни, но только ребенок, рожденный от свободной женщины — плод обетования Божия. См. также: Гал 4:29.
Еф 2:11 «… некогда язычники по плоти..». GNB «Вы язычники от рождения..». т. е. вы не родились иудеями.
Флм 16 «… брата возлюбленного… по плоти и в Господе». NIV «Он очень дорог мне… и как человек и как брат в Господе».
Евр 12:9 «… будучи наказываемы плотскими [т. е. земными] родителями..». NIV … все мы имели родителей по естеству..».
Варианты перевода слова «плоть» в значении 2д: по естеству человеческому по рождению по происхождению е. Слово «плоть» может означать «нечто внешнее» в отличие от духовного, в частности, при сравнении ветхозаветных правил и ритуалов, данных через Моисея, с новозаветными, основанными на благодати Божией и ее воздействием на дух человеческий.
Рим 2:28 «Ибо не тот Иудей, кто таков по наружности, и не то обрезание, которое наружно, на плоти».
Гал 6:12 «Желающие хвалиться по плоти..». NIV … произвести впечатление на окружающих..».
Гал 6:13 «… хотят, чтобы вы обрезывались, чтобы похвалиться в вашей плоти». GNB … они хотят, чтобы вы обрезывались, чтобы пройти физический обряд».
Флп 3:3-4 «Потому что обрезание — мы, служащие Богу духом, и хвалящиеся Христом Иисусом, и не на плоть надеющиеся; хотя я могу надеяться и на плоть..». JB «Мы действительно народ Божий, мы совершаем богослужение в Святом Духе; наша слава в Христе Иисусе и нам нет нужды в физическом обряде. Если бы для этого нужно было физическое свидетельство, то у меня есть и оно..».
Евр 9:10 «… относящимися до плоти [т. е. внешними, телесными]..». NIV … внешними установлениями ..».
Евр 9:13 «… дабы чисто было тело». NIV … чтобы они были внешне чисты».
Варианты перевода слова «плоть» в значении 2е: Проанализируйте контекст и после переводите в соответствии с ним. телесное внешнее
3. В посланиях апостола Павла слово «плоть» часто употребляется в особом смысле — для обозначения падшего человеческого естества, греховного и враждебного Духу Божию.
Человек греховен по самой своей природе; отпав от Бога, он может жить только согласуясь со своим естеством, и не в силах перестать грешить. Поэтому жизнь «по плоти» ведет к греху и смерти, а жизнь «в Духе» плодотворна и ведет к жизни. См. также статью ТЕЛО, раздел 2. В переводах слово «плоть» часто обозначает естество человеческое, лишенное благодати Святого Духа. Синонимами могут служить выражения: «природа человеческая» иногда «греховная природа» или «греховное естество».
Рим 7:5 «Ибо когда мы жили по плоти, тогда страсти греховные… действовали в членах наших».
Рим 7:18 «Ибо знаю, что не живет во мне, то есть во плоти моей, доброе». т. е. по моему естеству я далек от благодати Святого Духа.
Рим 8:3 «Как закон, ослабленный плотию [в значении 3], был бессилен, то Бог послал Сына Своего в подобии плоти [в значении 3] греховной в жертву за грех, и осудил грех во плоти [в значении 2а]». GNB То, что не мог сделать закон, по греховности естества человеческого, Бог сотворил. Он Сам искупил грешную природу человеческую, послав Сына Своего, явившегося в естестве человеческом, но без греха». т. е. Закон (Моисеев) не мог оправдать людей (сделать их праведными), поскольку натура человеческая слаба и не в силах их исполнить. Но то, что не смог закон, смог Господь (Он оправдал людей). Он послал Сына Своего в естестве человеческом, чтобы Он принес Себя в жертву, чтобы очистить от греха/упразднить грех, порабощавший человеческую природу. Тем самым Он разрушил власть греха над человеком.
1 Кор 5:5 «Предать сатане во измождение плоти, чтобы дух был спасен в день Господа нашего Иисуса Христа». Многие комментаторы считают, что здесь слово «плоть» использовано в значении 2а, подразумевая под «измождением плоти» физическую смерть. Однако цель, с которой христианин избирается и предается казни, — его спасение. Как же это достигается? И причем здесь сметь?
Большинство ранних комментаторов и некоторые из более современных понимают выражение «измождение плоти» как умерщвление греховного естества человеческого. Для этого, по-видимому, нужны и физические страдания и болезни. См. также статью Джоя (N.G.Joy), упоминающуюся в конце этой статьи. См. также: Рим 8:4-9, 12-13.
Рим 13:14 «… и попечения о плоти не превращайте в похоти».
Гал 5:13 «… только бы свобода (ваша) не была поводом к угождению плоти..». См. также: Гал 5:16-17, 19, 24.
Гал 6:8 «Сеющий в плоть свою от плоти пожнет тление..».
Еф 2:3 «Между которыми и мы все жили некогда по нашим плотским похотям..».
Кол 2:11 «… совлечением греховного тела плоти..». GNB … освобождением от власти греховного естества..». Более подробный анализ см. у J.Callow, Semantic Struture Analysis of Colossians, p.141. 2 Петр 2:18 «… они уловляют в плотские похоти и разврат тех, которые едва отстали от находящихся в заблуждении».
1 Ин 2:16 «… похоть плоти..». NIV … желания грешного человека..». GNB … желания греховного естества..». Та же мысль присутствует в Евангелиях. Акцент здесь делается на слабости человеческого естества, отрешенного от Бога.
Варианты перевода слова «плоть» в значении 3: естество человеческое, природа человеческая естество человеческое, лишенное благодати Святого Духа Само по себе слово саркс в значении «естество человеческое» еще не означает «греховное». Однако, поскольку естество человеческое склонно к греху, понятие «греховный» как бы вытекает из контекста, хотя иногда это необходимо пояснять. Там же, где о греховности уже упоминалось в тексте, можно еще раз это повторить.
Б. ПЛОТСКОЙ, ПЛОТСКИЙ (греч. прилагательные sarkik’os, саркик’ос, sarkin’os, саркин’ос)
Переводятся эти прилагательные в соответствии с тем, какое значение слова «плоть» с ними ассоциируется. Варианты могут быть следующие:
1. Плотский (греч. саркикос) — «телесный»
а. По отношению к человеческой жизни и миру. По смыслу соотносится со словом «плоть» в значении А 2б.
Рим 15:27 «… Ибо, если язычники сделались участниками в их духовном, то должны послужить и в телесном,» т. е. в том, что касается земной жизни. См. также: 1 Кор 9:11.
б. По отношению к человеческой природе/естеству человеческому. По смыслу соответствует существительному в значении А.3.
1 Кор 3:3 «Потому что вы еще плотские. Ибо, если между вами зависть, споры и разногласия, то не плотские ли вы? и не по человеческому ли обычаю поступаете?» GNB «Поскольку вы все еще живете как люди от мира сего. Когда между вами зависть и ссоры, разве это не доказательство того, что вы все еще принадлежите миру сему и живете по его понятиям?» JB «Ибо вы до сих пор бездуховны. Разве не очевидно это из вашей зависти и ваших пререканий, из того, что вы ведете себя как все окружающие вас люди?» NEB «Потому что вы по-прежнему живете по естеству. Разве вы не видите, что до тех пор, пока не перестанете завидовать друг другу и ссориться, вы так и будете оставаться на чисто человеческом уровне, на уровне низменного человеческого естества?» 2 Кор 1:12 «… мы в простоте и богоугодной искренности, не по плотской [житейской] мудрости, но по благодати Божией жили в мире..».
2 Кор 10:4 «Оружия воинствования нашего не плотския [не от мира сего], но сильные Богом на разрушения твердынь..». Слово «плоть» в этом же значении (А.3) употребляется в 2 Кор 10:2-3.
1 Петр 2:11 «… удаляться от плотских похотей, восстающих на душу». Сравните со словом «плоть» в 2 Петр 2:18 (в значении А.3).
2. Плотский (греч. саркин’ос) — «телесный, из плоти и крови»
а. По отношению к человеку 2 Кор 3:3 «… написанное… Духом Бога живого не на скрижалях каменных, но на плотяных скрижалях сердца». См. статью СЕРДЦЕ, раздел 1б.
б. По отношению к человеческим отношениям, к телесному падению (соответствует существительному в значении А.2д)
Евр 7:15-16 «… по подобию Мелхиседека восстает священник, иной, который таков не по закону заповеди плотской [т. е. заповеди, касающейся телесного падения], но по силе жизни непрестающей».
в. По отношению к греховному естеству человеческому, в соответствии с существительным в значении А.3.
Рим 7:14 «Ибо мы знаем, что закон духовен, а я плотян, продан греху». NIV «Ибо мы знаем, что закон духовен, а я бездуховен, продан в рабство греху».
1 Кор 3:1 «И я не мог говорить с вами, братья, как с духовными, но как с плотскими, как с младенцами во Христе». NIV «Братья, я не мог обращаться к вам, как к духовным, но по-мирски -просто как к младенцам во Христе».
Другие слова для сравнения:
См. статью ТЕЛО, а также статьи ДУША и ДУХ.
Рекомендации для дополнительного чтения:
Bratcher R. G. The Meaning of «sarx» in Paul’s letters TBT. Vol. 29, # 2, April 1978.
Joy N. G. Is the Body Really to be Destroyed? (1 Corinthians 5:5) TBT. Vol. 39, # 4, October 1988, с. 429-436.
Thiselton A. C. «Flesh» The New International Dictionary of New Testament Theology. Vol. 1, с. 678-682.