Библиотека soteria.ru
Святой освящать
Кэтрин Барнуэлл, Пол Дэнси, Тони Поп
Дата публикации: 07.05.14 Просмотров: 695 Все тексты автора Кэтрин Барнуэлл, Пол Дэнси, Тони Поп
Святой, освящать
Прилагательным «святой» могут переводиться три греческих слова: «’agios, ‘агиос «ier’os, иер’ос «’osios, ‘осиос Однако, хотя мы и объединили их здесь в одну группу, по смыслу они несколько различаются несмотря на то, что во многом их значения пересекаются, а в зависимости от контекста, иногда и полностью совпадают. ‘Агиос наиболее часто употребляется в Новом Завете. Оно означает `предназначенный Богу’ или `освященный, очищенный специально для того, чтобы служить Богу’.
Когда оно употребляется по отношению к Самому Богу, оно означает «единственный». То, что предназначено для служения Богу должно обладать соответствующими присущими Богу качествами:
поскольку Бог совершен морально и абсолютно чист, то все посвященное Ему должно отражать эти черты своей физической безупречности и подражать Его чистоте. Иер’ос встречается в Новом Завете дважды. Оно означает `священный, принадлежащий Богу’. В новозаветной терминологии есть еще два слова, имеющих тот же корень, что и слово иер’ос. Это греческие эквиваленты слова «храм» — «ier’on, иер’он (священный предмет/место) и слова «священник» — «iere’us, иер’евс (священная особа). Они также рассматриваются в разных статьях нашего пособия. ‘Осиос встречается в Новом Завете восемь раз в значении `святой’, т. е. `морально чистый’, `преданный’ (значение А.4 ниже). Оно употребляется исключительно как характеристика того или иного человека Божия, а также чистоты Самого Бога, т. е. абсолютную божественность всех Его деяний. Как отмечалось выше, ‘агиос — наиболее употребимое из этих трех слов. Поэтому в приводимых ниже примерах греческий оригинал упоминается только в случае употребления иер’ос или ‘осиос. Там же, где греческий оригинал не упоминается, подразумевается, что это — ‘агиос. В целом эта группа слов употребляется в Новом Завете в четырех разбираемых ниже значениях. Все они переводятся как «святой». Обратите внимание, что все их значения в определенном контексте смыкаются (особенно значения 3 и 4).
1. Обладающий чертами Божества, единственного, недостижимого и непостижимого
2. Исходящий от Бога, священный, посланный Богом
3. Отличающийся от обычных вещей или людей, предназначенный для служения Богу
4. Обладающий той же моральной чистотой, что и Бог
Все эти значения рассматриваются в разделе
а. В разделе Б анализируются значения соответствующего глагола — «agi’azw, аги’азо («освящать»):
1. Предназначать что-либо или кого-либо на служение Богу; отделить что-то от других вещей, чтобы использовать для служения; посвящать
2. Признавать кого-либо святым; почитать кого-то; считать единственным в своем роде
В разделе В рассматриваются значения слова «святость»: 1.Состояние святого 2.Процесс достижения состояния святости
а. СВЯТОЙ (греч. ‘агиос, иер’ос или ‘осиос)
1. Обладающий чертами Божества, единственного, недостижимого и непостижимого В этом значении слово «святой» употребляется по отношению к Богу Отцу и Богу Сыну.
Ин 17:11 «… Отче Святой! сохрани их во имя Твое..».
1 Ин 2:20 «… вы имеете помазание от Святого..».
Откр 3:7 «… так говорит Святой, Истинный..».
Откр 4:8 «… свят, свят, свят, Господь Вседержитель..».
Откр 15:4 «… ибо Ты един свят [ ‘осиос]» См. также: Лк 1:49; Деян 3:14; Откр 6:10; 16:5 (‘осиос).
Варианты перевода слова «святой» в значении 1: В некоторых языках есть выражения, означающие «табу» или «неприкасаемый» в положительном смысле: то, до чего не смеют дотронуться, до чего запрещено дотрагиваться, чтобы не осквернить недостойным прикосновением. Такое выражение может подойти для перевода слова «святой». При переводе нужно тщательно проанализировать и оценить все варианты, проверив, что именно они означают для тех, кто говорит на целевом языке. Это слово чрезвычайно важно, так что при переводе его нужно быть крайне осторожным. Возможные эквиваленты: единственный, непостижимый несравненный, не похожий на всех остальных тот, к кому никто не смеет приблизиться
2. Исходящий от Бога, священный, посланный Богом
Слово «святой» в этом значении может относиться к тем, кто послан Богом (например, к Иисусу, к Святому Духу) или к исходящим от Бога откровениям (например, к заповедям, к Писанию).
Мф 1:18 «… Она имеет во чреве от Духа Святого».
Мк 8:38 «… когда придет в славе Отца Своего со святыми Ангелами».
Лк 1:35 «… рождаемое Святое назовется Сыном Божиим».
Деян 4:27 «Ибо по истине собрались в городе этом на Святого Сына Твоего Иисуса, помазанного Тобою». См. также: Деян 4:30.
Рим 7:12 «Поэтому закон свят, и заповедь свята, и праведна, и добра».
2 Тим 3:15 «… ты из детства знаешь священные [ иер’ос] писания».
2 Петр 2:21 «Лучше бы им не познать пути правды, нежели познавши возвратиться назад от преданной им святой заповеди».
2 Петр 3:2 «Чтобы вы помнили слова, прежде реченные святыми пророками..».
Выражения со словом «святой» в значении 2: «Святой Дух» т. е. Дух, исходящий от Бога/Дух Божий «Святой Божий» (Мк 1:24; Лк 4:34; Ин 6:69) т. е. исходящий от Бога. В данном случае значение слова «святой» в значении 2 пересекается со значением 1. «святые пророки» (Лк 1:70; Деян 3:21; Еф 3:5; 2 Петр 3:2) т. е. те, чьими устами передается откровение Божие, те, кого Бог избрал, чтобы они говорили от Его имени. «святой завет» (Лк 1:72) т. е. завет, заключенный Богом. «святые ангелы» (Мк 8:38; Лк 9:26; Деян 10:22; Иуд 14; Откр 14:10) посланцы Божии «святые писания» (Рим 1:2) т. е. писания/слова, написаны по вдохновению от Бога. «святые милости» (Деян 13:34) «… Я дам вам милости [греч. ‘осиос], обещанные Давиду», т. е. Я окажу вам те благодеяния, которые Я обещал оказать Давиду, можете быть в этом уверены.
Варианты перевода слова «святой» в значении 2: посланный/данный Богом исходящий от Бога сказанный Богом то, что Бог повелел тот, кого Бог избрал/предназначил на служение Себе. Основное значение слова «святой» в словосочетании «Святой Дух» — `исходящий от Бога’. Выражения, означающие `чистый’ или `добрый’, не совсем адекватно передают его. Во многих языках понятие «Святой Дух» наиболее точно передают выражения типа «Дух/дыхание Божие»; аналогичным образом «Священное (Святое) Писание» часто переводится как «Книга Божия», а «Храм» (святое место, значение 3б) как «Дом Божий» или «дом, посвященный Богу». Во всех этих выражениях наиболее важный смысловой нюанс — `находящийся в особых отношениях с Богом’.
3. Отличающийся от обычных вещей или людей, предназначенный для служения Богу
а. Употребляется по отношению к людям, предназначенным на служение Богу.
Мк 6:20 «Ибо Ирод боялся Иоанна, зная, что он муж праведный и святой..». Здесь смыкаются значения 3 и 4. Иоанн был человеком непохожим на других, избранным на служение Богу и, в то же время, жил добродетельной жизнью.
Лк 2:23 «… чтобы всякий младенец мужского пола, разверзающий ложесна, был посвящен Господу».
1 Кор 7:14 «… иначе дети ваши были бы нечисты, а теперь святы». NEB … иначе дети ваши не принадлежали бы Богу, а теперь принадлежат».
1 Кор 7:34 «Незамужняя заботится о Господнем, как угодить Господу, чтоб быть святою и телом и духом..». т. е. она заботится о том, что угодно Богу, чтобы полностью посвятить Ему и тело, и душу (всю свою жизнь).
2 Тим 1:9 «Спасшего нас и призвавшего званием святым..». т. е. Бог, который спас нас и призвал нас быть Его народом (или: сохранить себя на служение Ему).
Евр 3:1 «Итак, братья святые, участники в небесном звании, уразумейте Посланника и Первосвященника исповедания нашего, Иисуса Христа». т. е. итак, братья (мои), которых Бог избрал для Себя и призвал быть Его народом, подумайте об Иисусе…
1 Петр 2:5 «… устрояйте из себя дом духовный, священство святое».
Откр 20:6 «Блажен и свят имеющий участие в воскресении первом». NEB «Счастлив и избран от Бога тот, кто участвовал в первом воскресении..». См. также: Рим 12:1; Кол 3:12; 1 Петр 2:9; 3:5; Откр 22:11.
Два особых случая употребления слова «святой»:
«святые» O»i «’agioi, ой ‘агиой, буквально «святые люди», употребляется по отношению к христианам. Бог избрал христиан, сделал их Своим народом. В этом смысле ой ‘агиой зачастую переводится как «святые». Но важно отметить, что греческий оригинал относится не к какой-то отдельной группе христиан, а ко всем христианам вообще. GNB переводит это выражение как «народ Божий». Это хороший вариант.
Мф 27:52 «… и многие тела усопших святых [т. е. людей Божиих] воскресли..».
Деян 9:13 «… сколько зла сделал он святым Твоим в Иерусалиме… [т. е. людям Божиим, находившимся в Иерусалиме]» Деян 26:10 «… я многих святых заключал в темницы..». т. е. я арестовал многих последователей Иисуса Христа и заключил их в тюрьму. См. также: 2 Кор 1:1; 2 Фес 1:10. Варианты перевода слова «святые»: народ Божий люди, принадлежащие Богу святое целование Рим 16:16 «Приветствуйте друг друга с целованием святым..». т. е. приветствуйте друг друга поцелуем, как приличествует людям Божиим (или: поскольку все вы — люди Божии). Во времена создания новозаветных текстов поцелуй в обе щеки был обычным дружеским приветствием. См. также 1 Кор 16:20; 2 Кор 13:12; 1 Фес 5:26.
б. Употребляется по отношению к местам или предметам, посвященным Богу.
Мф 4:5 «Потом берет Его диавол в святой город..».
Мф 7:6 «Не давайте святым псам..».
Деян 6:13 «… этот человек не перестает говорить хульные слова на святое место это..».
Рим 11:16 «Если начаток свят, то и целое, и если корень свят, то и ветви».
1 Кор 9:13 «… священнодействующие [дословно: имеющие дело со святыми предметами (греч.
иер’ос)] питаются от святилища..».
Еф 2:21 «… все здание, слагаясь стройно, возрастает в святой храм в Господе..».
2 Петр 1:18 «… будучи с Ним на святой горе». См. также: Мф 24:15; 27:53; Деян 7:33; 21:28; 1 Кор 3:17; Откр 11:2; 21:2, 10; 22:19.
Варианты перевода слова «святой» в значении 3: принадлежащий Богу поднесенный Богу предназначенный для Бога, полностью отданный Богу посвященный Богу Варианты перевода выражений со словом «святой» в значении 3б: Святилище/Святое место -внутреннее помещение в скинии, а потом в Иерусалимском Храме, где хранились священные предметы.
Оно описывается в Евр 9. место, где обитает/пребывает Бог место Божие священное место/снятое место (см. Евр 9:2-5) Святое святых В Святилище находилось Святое святых, т. е. самое святое место (Евр 9:3; 10:19). святейшее из святых мест место внутри святой обители Божией Обратите внимание: в Евр 9:2-3 выражение «скиния» подразумевает внутреннюю часть Святилища, в отличие от Святого святых, подразумевающее самое сокровенное и священное место в Храме. В Евр 9:8, 12, 25 и 13:11 то же самое греческое выражение означает Святое святых. Как отмечалось выше, слово Храм (греч. иер’он) зачастую переводится как «дом Божий» или «дом, посвященный Богу».
4. Обладающий той же моральной чистотой, что и Бог; человек, живущий добродетельной жизнью
Это значение вытекает из значения 3 и подразумевает, что тот, кто предназначен или посвящен Богу, должен стремиться походить на Него и вести добродетельную жизнь, свободную от обычных грехов.
Деян 2:27 «… не даешь святому [греч. ‘осиос] Твоему увидеть тления». Обратите внимание на двойную ссылку: на Давида (в первоначальном оригинале) и на Христа (в пророчестве). См. также Деян 13:35.
1 Тим 2:8 «… желаю, чтобы на всяком месте произносили молитвы мужи, воздевая чистые руки без гнева и сомнения». т. е. я хочу, чтобы в любом месте, где бы он ни был, люди молились, воздевая свои руки (к Богу), как должно людям, посвященным Богу (или: как люди добродетельные/живущие добродетельной жизнью), без гнева или сомнения (друг в друге). «Воздевать чистые, букв. святые руки» подразумевает как молитвенный жест, так и свидетельство о праведности и добродетели этих людей.
Здесь, по-видимому, смыкаются значения 3 и 4.
1 Фес 2:10 «Свидетели вы и Бог, как свято и праведно и безукоризненно поступали мы перед вами верующими».
Тит 1:8 «(он должен быть)… страннолюбив, любящий добро, целомудрен, справедлив, благочестив [греч. ‘осиос], воздержен..».
1 Петр 1:15-16/Но, по примеру призвавшего вас Святого, и сами будьте святы во всех поступках, ибо написано: будьте святы, потому что Я свят». В этом контексте «святой» в значении 1 относится к Богу, а в значении 4 — к народу Божию. Возможны следующие варианты перевода: «Но поскольку Сам Бог призвал вас, а Он добродетелен/чист превыше всех, вы тоже должны быть подобны Ему (или: должны стараться подражать Ему, походить на Него) во всех своих делах; ибо написано (в Книге Божией)
(Господь сказал): «Будьте (или: Пусть ваша жизнь будет) чисты/святы/добродетельны, ибо Я чист/добродетелен».
2 Петр 3:11 «… каким и должно быть в святой жизни и благочестии..». См. также: Евр 7:26 (греч.
‘осиос); Еф 1:4; 5:27; Кол 1:22.
Вариант перевода слова «святой» в значении 4: чистый/безгрешный Если эквивалент слова «чистый» в целевом языке подразумевает только физическую чистоту, оно в данном случае не подходит. В переводе необходимо передать значение `свободный от греха’. живущий чистой/добродетельной жизнью с чистым сердцем (или аналогичная идиома)
Другие слова для сравнения:
а. Греческое слово «agn’os, агн’ос означает `морально чистый’, `безгрешный’. Это сходно со словом «святой» в значении 4 и словом «чистый» в значении А.2б и А.2в. См. статью ЧИСТЫЙ, разделы А.2б и А.2в.
2 Кор 7:11 «… По всему вы показали себя чистыми в этом деле».
2 Кор 11:2 «… я обучил вас единому мужу, чтобы представить Христу чистою [т. е. безгрешною] девою». См. также: Флп 4:8; 1 Тим 2:22; Тит 2:5; Иак 3:17; 1 Петр 3:2; 1 Ин 3:3.
б. Одно из значений греческого слова д’икайос («праведный») — `живущий в согласии с заповедями Божиими и поэтому принимаемый Им’. Это может относиться к человеку или к его поведению. Основной смысловой акцент в слове д’икайос делается на том, что вся жизнь данного человека протекает в соответствии с Божиими заповедями. См. также статью ПРАВЕДНЫЙ.
Мф 1:19 «Иосиф же муж Ее, будучи праведен и не желая огласить Ее, хотел тайно отпустить Ее».
Мф 9:13 «… ибо Я пришел призвать не праведников, но грешников к покаянию».
Мф 27:19 «… не делай ничего Праведнику Тому, потому что я ныне во сне много пострадал за Него».
Лк 1:6 «Оба они были праведны перед Богом..».
в. Греческое слово ‘амомос означает `беспорочный’ и употребляется исключительно по отношению к жертвенным животным, а также к людям, поступающим свято, безгрешно, особенно в присутствии Божием.
Еф 1:4 «… чтобы мы были святы и непорочны пред Ним в любви».
Флп 2:15 «Чтобы вам быть неукоризненными и чистыми, чадами Божиими непорочными».
Кол 1:22 «… чтобы представить вас святыми и непорочными и неповинными пред Собою».
Евр 9:14 «То тем более кровь Христа, Который Духом Святым принес Себя непорочного Богу, очистит совесть нашу от мертвых дел, для служения Богу живому и истинному». См. также: Иуд 24; Откр 14:5.
Другие слова для сравнения:
Обратите внимание, что в Новом Завете это значение передает много слов, возможно потому, что оно относится к сфере понятий, составляющих сердцевину иудейского и христианского учений. См. также статьи: ЧИСТЫЙ разделы А.2б и А.2в и ПРАВЕДНЫЙ раздел А, включая «Другие слова для сравнения». См. также статьи ЧИСТЫЙ и ПРАВЕДНЫЙ.
Б. ОСВЯЩАТЬ, СВЯТИТЬ В Новом Завете глаголом «освящать» переводится греческий глагол аги’азо, родственный слову ‘агиос, как «святой», посвященный Богу». «Освящать» означает `делать что-то святым, посвящать Богу’.
Родственным существительным «освящение» переводится греческое слово «agiasm’os, агиасм’ос, означающее `процесс посвящения Богу’. (см. раздел В). В Новом Завете греческое слово аги’азо («освящать») употребляется в двух значениях:
1. Посвящать кого-то на служение Богу; выделять, избирать что-то из числа обычных вещей, чтобы использовать на служение Богу; освящать что-либо.
1 Кор 6:11 «… но омылись, но освятились, но оправдались именем Господа нашего Иисуса Христа..».
Евр 9:13 «… кровь тельцов и козлов… через окропление освящает оскверненных, дабы чисто было тело..». GNB … очищает людей, снимая с них ритуальную нечистоту..».
Евр 13:12 «… Иисус, дабы освятить людей кровию Своею, пострадал..».
2. Признавать кого-либо святым; почитать кого-то; считать единственным в своем роде
1 Петр 3:15 «Господа Бога святите в сердцах ваших; будьте всегда готовы всякому, требующему у вас отчета в вашем уповании, дать ответ с кротостью и благоговением».
Мф 6:9 «Отче наш, сущий на небесах! да святится имя Твое..». См. также: Лк 11:2.