Библиотека soteria.ru
Чистый очищать очищение
Кэтрин Барнуэлл, Пол Дэнси, Тони Поп
Дата публикации: 07.05.14 Просмотров: 1067 Все тексты автора Кэтрин Барнуэлл, Пол Дэнси, Тони Поп
Чистый, очищать, очищение
Общие соображения: чистый и нечистый Слово «чистый» и противоположное ему по значению «нечистый», когда используется для характеристики духовного или религиозного состояния человека или предмета, не подразумевает наличие или отсутствие материальной грязи. Оно лишь свидетельствует о том, соответствует ли он определенным религиозным требованиям. В культурах многих народов мира существует понятие «ритуальной чистоты» или «ритуальной нечистоты» тех или иных предметов, животных или людей. Разница между ними заключается в том, что чистый предмет или человек признается достойным находиться в присутствии Божием и участвовать в богослужении (или быть пригодным для повседневного использования в каких-либо особых целях), а нечистый предмет или человек — нет. Определить, чистый тот или иной предмет или нечистый, можно лишь исходя из религиозных установлений данного общества, поскольку практикуемые в разных странах и у разных народов ритуалы сильно различаются. Большинство народов, подобно евреям, считают некоторые предметы изначально нечистыми, т. е. использование их в религиозной сфере раз и навсегда исключается. К нечистым, например, относят некоторые виды животных или птиц. Другие объекты считаются чистыми, но от соприкосновения с нечистыми объектами могут оскверняться. В таком случае для их очищения совершают определенный ритуал. Нечистые же так и остаются навсегда нечистыми. В Библии первое разделение на чистых и нечистых встречается в Книге Бытия 7:2, где говорится, что Ной взял с собой в ковчег по паре от всех видов чистых и нечистых животных. Никаких объяснений относительно того, каким образом Ной определял какие животные являются чистыми, а какие нет, не дается. Возможно, критерии деления животных на чистых и нечистых в те времена уже устоялись и пояснений не требовали. Чистые животные были нужны, главным образом, потому, что именно их приносили в жертву Богу (Быт 8:20). Законы, определяющие ритуальную чистоту или нечистоту, были переданы иудеям Богом через Моисея и зафиксированы в Книге Левит. В ней перечислены нечистые животные, а также описано каким образом человек может оскверниться: вкусив, например, нечистой пищи, вольно или невольно нарушив установления Моисеева закона, заболев определенными болезнями (особенно, проказой), став субъектом определенных физиологических выделений или произведя на свет ребенка. Подробный анализ всех этих установлений можно найти в G.J.Wenham, The Book of Leviticus, страницы 18-29. Наш дальнейший обзор в значительной степени базируется на этом исследовании. Чрезвычайно важно разобраться в различии значений слов «чистый» и «святой». «Святой» предполагает некоторую принадлежность Богу. Снабженные этим эпитетом предметы могут быть дарованы Богом или быть предназначены для служения Богу, или (особенно если речь идет о человеке) наделены некоторыми свойствами, присущими Богу, будучи духовно чистыми. А «чистый» подразумевает пригодность для определенного ритуала, отсутствие какого-либо изъяна (поскольку это несовместимо с Божиим совершенством). Итак, слово «святой» воспринимается как сильная положительная характеристика, тогда как слово «чистый» отражает обычное состояние большинства вещей и самого народа Израильского. Слово «нечистый» свидетельствует об отклонении от нормы. См. также статью СВЯТОЙ. Все это можно представить в виде следующей схемы: [святой] [обычный: а) чистый б) нечистый] (1) Святой предмет (греч. «’agios, ‘агиос) — это нечто, исходящее от Бога, или несущее на себе Божие благословение, или предназначенное для особого служения Ему. (2)
Все, что нельзя определить как святое, относится к разряду «обычного» (греч. прилагательное koin’os, койн’ос), т. е. «не святого». (3) Обычное может быть либо чистым, либо нечистым, в зависимости от того, отвечает ли оно требованиям, предъявляемым к чистым объектам. В Новом Завете слова «обычный» и «чистый» практически всегда употребляются как синонимы, их различают лишь немногие переводы. Предметы могут перейти из одной категории в другую: Понизив свой статус: — Святая вещь может утратить свою святость и стать обычной от соприкосновения с не-святым предметом. Другими словами, святыня «оскверняется» (единственное исключение представляет Сам Бог, Который, по самой природе Своей, не может не быть Святым. Его статус ничто не в силах изменить.) — Святая или обычная вещь становится нечистой от соприкосновения с чем-то нечистым или, если речь идет о человеке, через болезнь или грех. Повысив свой статус: — Нечистая вещь (если только она не является изначально и неизменно нечистой) может быть очищена с помощью ритуального омовения, жертвоприношения или того и другого вместе. — Вещь или человек могут стать святыми, если будут специально посвящены Богу. В Ветхом Завете любой чистый предмет от соприкосновения с чем-то в высшей степени святым, например, с жертвенником или находящимися на нем священными предметами (см. статьи ЖЕРТВЕННИК и ЖЕРТВА), сам тоже освящался, т. е. посвящался на служение Богу и не мог больше использоваться ни в каких иных целях. Согласно Новому Завету, человек считается оправданным (т. е. Бог принимает его в общение с Собой; греч. д’икайос) и освященным (т. е. святым), главным образом, через крестную жертву Иисуса Христа и получение даров Святого Духа. Существуют, однако, некоторые сугубые виды нечистоты, требующие особого ритуала для очищения. Например:
Лев 11:28 «Кто возьмет труп их [нечистых животных], тот должен омыть одежды свои, и нечист будет до вечера; ..».
Лев 15:2 «… если у кого будет истечение из тела его, то от истечения своего он нечист». Такое истечение делает нечистым не только самого человека, но и все, к чему он прикасается, и всякого человека, прикасающегося к тому, до чего он дотрагивался. Когда выделения прекратятся, такой человек должен по истечении семи дней омыть свои одежды и свое тело в проточной воде. Тогда он снова очистится. А на восьмой день он должен принести двух горлиц или двух голубей, чтобы «священник принес за него искупительную жертву перед Господом, чтобы ему очиститься». Более подробно разница между «святым» и «обычным» см. в статье СВЯТОЙ. См. также статью НЕЧИСТЫЙ.
ЧИСТЫЙ, ОЧИЩАТЬ, ОЧИЩЕНИЕ Остановимся подробнее на каждом из слов этой группы:
А. ЧИСТЫЙ (прилагательное)
1. Физически чистый, на котором нет грязи
а. Омытый, очищенный от грязи
б. Без какой бы то ни было примеси, неподдельный, настоящий
в. Белая, если речь идет о льняной ткани
2. Ритуально чистый перед Богом, не находящийся «под клятвой» (табу, запретом)
а. По отношению к предметам
б. Духовно чистый, свободный от греха (по отношению к людям)
в. Непорочный, целомудренный, девственный, не погрешивший против морали (в сексуальном плане)
Б. ОЧИЩАТЬ, ДЕЛАТЬ ЧИСТЫМ (глагол)
1. Очищать что-либо, отмывать, удалять что-то нежелательное
2. Добиваться чтобы что-либо было достойным находиться в присутствии Божием, добиваться ритуальной чистоты, устранение осквернения или греха
а. Объявлять что-либо достойным Бога через жертвоприношения или другие ритуальные действия
б. Исцелять от проказы и снимать ритуальное осквернение, связанное с этой болезнью
в. Избавлять от греха, от вины
в. ОЧИЩЕНИЕ (существительное)
1. Действие, с помощью которого что-либо или кто-либо делается достойным находиться в присутствии Божием (в соответствии со значениями А.2а и Б.2а или б)
2. Освобождение от греха или вины (в соответствии со значениями А.3б и Б.3в)
Г. ЧИСТОТА (существительное)
Словами «чистый» и «очищать» чаще всего переводятся слова греческого оригинала, имеющие корень kajar-, катар-. Иногда так переводятся слова с корнем «agn-, агн-, а также слова «’adolos, ‘адолос, e»ilikrin’hs, эйликрин’эс и pistik’os, пистик’ос. Во всех приводимых в этой статье примерах, в том случае, где ссылка на греческий оригинал отсутствует, имеются в виду греческие слова с корнем катар-. В некоторых языках, например в английском, понятие «чистый» переводится по-разному, в зависимости от того, какое именно греческое слово стоит в оригинале. Слова с корнем катар-переводятся словом «clean» и производными от него, слова с корнем агн- словом «pure» и производными (в первом случае смысловой акцент делается на очищении от чего-либо негативного, удаление загрязнений, тогда как во втором — имеется в виду, что предмет или человек достоин находиться в присутствии Божием). См. также статью СВЯТОЙ, особенно раздел «Другие слова для сравнения».
А. ЧИСТЫЙ
Греческое прилагательное kajar’os, катар’ос наиболее адекватно переводится на другие языки как «чистый» и имеет следующие значения: — физически чистый, свободный от грязи (в значении 1а, разбираемом ниже); — свободный от каких бы то ни было примесей, неподдельный, настоящий (в значении 1б ниже) или белый (в значении 1б, разбираемом ниже); — ритуально чистый, не находящийся «под клятвой» (под запретом или табу) (в значении 2а, разбираемом ниже); — духовно чистый, свободный от греха (в значении 2б, разбираемом ниже). Важно чувствовать разницу между смысловыми нюансами этого слова, поскольку на целевой язык они могут переводиться разными словами.
1. Чистый, свободный от грязи, физически чистый
а. Очищенный, омытый от любой грязи В Новом Завете слово «чистый» употребляется в этом значении только в таком контексте, где присутствует какая-либо метафора или какое-либо иносказание.
В этом случае там, где говорится о физической чистоте, подразумевается более глубокий смысл, моральная или духовная чистота, т. е. свобода от греха.
Ин 13:10 «Иисус говорит ему: омытому нужно только ноги умыть, потому что чист весь; и вы чисты [в значении 2б], но не все». См. также анализ Мф. 23:26 на странице ???
б. Чистый, незагрязненный, без какой бы то ни было примеси, неподдельный, нефальсифицированный Евр 10:22 «Да приступаем с искренним сердцем, с полною верою, кроплением очистивши сердца от порочной совести, и омывши тело водою чистою». т. е. подобно тому, как священник входит в святилище, только омыв себя чистой водой, так и мы, приближаясь к Богу, истинно веруем, что Он простил нам все наши грехи. «Чистая вода» — это вода ничем не загрязненная. Согласно ритуалу, определенному для священников в Книге Левит, омовение тела символизирует освобождение души от греха и вины. (Во фразе «очистивши кроплением», главную смысловую нагрузку несет слово «кропление» — от греческого «rant’izw, рант’изо. Оно ассоциируется с обрядом очищения (в значении Б.
2а) от грехов через окропление кровью жертвенных животных; слово «сердца» в этом месте — то нравственное средоточие человека, которое должно быть безгрешным и свободным от вины). В новозаветном контексте это явное иносказание. Ведь христиане не должны совершать ритуальных омовений, они очищаются от греха верой в то, что смерть Христа была жертвой, достаточной для покрытия всех их несовершенств. См. также примечание относительно этого стиха в 6 разделе статьи КРЕСТИТЬ.
1 Петр 2:2 «… возлюбите чистое [греч. ‘адолос] словесное молоко, дабы от него возрасти вам во спасение». Словосочетание «чистое молоко» в данном случае имеет переносный смысл и означает истинное учение, без каких-либо искажений и лжи.
Откр 21:18 «… город был чистое золото, подобен чистому стеклу». См. также: Откр 21:21.
Мк 14:3 «… пришла женщина с алавастровым сосудом мира из нарда чистого [греч. пистик’ос], драгоценного..». В Новом Завете греческое слово пистик’ос употребляется только в этом контексте.
Другое его значение (по отношению к людям) — «достойный доверия». И все-таки чаще всего оно переводится как «чистый» в Мк 14:3 и Ин 12:3, хотя не исключено, что в данном случае его следовало бы перевести как «настоящий», в том смысле, что это был действительно подлинный нард, а не какая-нибудь дешевая подделка.
в. Белая, если речь идет о льняной ткани, обработанной таким образом, чтобы довести ее до полной обесцвеченности.
Мф 27:59 «И взяв Тело, Иосиф обвил его чистою плащаницею».
Откр 15:6 «… семь Ангелов, имеющие семь язв, облеченные в чистую и светлую льняную одежду..». т. е. сверкающую белизной/белоснежную Откр 19:8 «… и дано было ей [Невесте Агнца] облечься в виссон чистый и светлый; виссон же есть праведность святых».
Откр 19:14 «И воинства небесные следовали за Ним на конях белых, облеченные в виссон белый и чистый».
2. Ритуально чистый перед Богом, достойный находиться в присутствии Божием, не ничем не оскверненный по закону Моисееву
особенно тем, что требует ритуального очищения или пищей, считающейся нечистой, есть которую запрещено Чтобы быть допущенным с ветхозаветной точки зрения к участию в богослужении, человек должен быть ритуально чистым. Вкушение какой-либо нечистой пищи или прикосновение к предмету, который может оказаться нечистым, оскверняет человека, делает его недостойным входить в святилище и участвовать в богослужении, даже приступать к трапезе. Вкратце иудейский обряд ритуального омовения объясняется в Мк 7:1-4. См. также раздел Б.2б (ниже), где рассматривается очищение от проказы.
а. По отношению к предметам Определение «чистый» подходит к любому предмету, соприкосновение с которым не лишает человека права участвовать в богослужении, т. е. к любому предмету, не запрещенному законом Моисеевым. Но в новозаветной ситуации эти запреты уже недействительны как нечто внешнее.
Рим 14:20 «Ради пищи не разрушай дела Божия: все чисто, но худо человеку, который ест на соблазн». т. е. нет такой пищи, которая находилась бы под запретом, которая лишала бы человека милости Божией, но человек должен внимательно следить за собой, чтобы, вкушая ту или иную пищу, не ввести в соблазн своего ближнего.
Тит 1:15 «Для чистых [в значении 3] все чисто, а для оскверненных и неверных нет ничего чистого, но осквернены и ум их и совесть,» т. е. для тех, на ком нет греха, нет ничего запретного, ничто, что бы они ни ели, до чего бы ни прикасались, не может сделать их недостойными Бога, для тех же, кто уже осквернен (грехом) и не имеет веры (во Христа), все, что бы они не ели, до чего бы ни касались, делает их еще более нечистыми, лишая права общения с Богом. См. также: Лк 11:41.
Варианты перевода слова «чистый» в значении 2а: не находящийся под запретом (табу, клятвой) не запрещенный законом
б. Духовно чистый, свободный от греха (по отношению к людям) По отношению к людям определение с ветхозаветной точки зрения «чистый» употребляется тогда, когда речь идет о человеке, не осквернившим себя прикосновением к чему-то нечистому (т. е. к чему-то, запрещенному Законом Божиим) или нарушением какой-либо заповеди Божией и, следовательно, не имеющем на себе никакого греха, никакой вины. Только ритуально чистый человек может быть допущен к совершению богослужения или участию в нем. Определение «чистый» относится также к человеку, совершившему какой-либо грех, но после очищения получившему прощение и теперь снова свободному от вины.
Ин 13:10 «Иисус говорит ему: омытому нужно только ноги умыть, потому что чист [в значении 1а] весь; и вы чисты, но не все». Это пример двойного смысла, появляющегося благодаря сравнению омовения тела с очищением от грехов. Таким образом, слово «чистый» в первом случае подразумевает значение 1, а во втором — значение 2б. См. также: Ин 13:11.
Ин 15:2-3 «Всякую у Меня ветвь, не приносящую плода, Он отсекает; и всякую, приносящую плод, очищает, чтобы более принесла плода. Вы уже очищены через слово, которое Я проповедал вам».
В английском языке используемое в этом случае слово «prune», которое означает «обрезать ветви».
Садовник делает это для того, чтобы фруктовое дерево разрасталось и давало больше плодов. В греческом оригинале и глагол «очищать дерево от лишних ветвей» и прилагательное «чистый» строятся на общем корне катар-. Оба они в цитируемом тексте подразумевают избавление от чего-то лишнего, нежелательного. Таким образом, этот отрывок также имеет двойной смысл: слово «очищает», употребленное как технический термин, подразумевает очищение физическое (в значении 1), а слово «очищены» (собственно — «чисты») — очищение духовное (в значении 2).
Деян 18:6 «… кровь ваша на головах ваших; я чист..». RSV … Кровь ваша на головах ваших! Я невиновен..». GNB … Вы сами призываете на себя проклятие! Я не несу за это ответственность..». т. е. я сделал все возможное, чтобы предостеречь вас. Но вы отказались слушать. Что же, пеняйте на себя.
Только вы сами несете за это ответственность. Вот если бы Павел не проповедовал Евангелие, он был бы морально ответственен за духовное омертвение этих людей и потому виновен и нечист перед Богом.
См. также Деян 20:26-27.
2 Кор 7:11 «… По всему вы показали себя чистыми [греч. агн’ос] в этом деле».
Иак 1:27 «Чистое и непорочное благочестие перед Богом..». Это своего рода устойчивое выражение, переходящее в фигуральное. Стих можно перефразировать таким образом: Если человек хочет подлинно и непорочно послужить Богу/прославить Бога подлинным, т. е. должным способом, ему надлежит… Другие варианта перевода Иак 1:27: Перед Богом/Отцом (нашим), « Перед очами/лицом Господа/Отца (нашего), тот, кто действительно хочет угодить Ему должен поступать так. или: Человек не служит действенным и искренним образом Богу, если он не делает следующее…
Иак 3:17 «Но мудрость, сходящая свыше, во-первых чиста (агн’э), потом мирна, скромна..». т. е. мудрость, исходящая от Бога (или: даруемая Богом), делает человека непорочно-чистым, т. е. мирным, скромным… См. также: Фил 1:10 (греч. эйликрин’эс); 1 Ин 3:3 (греч. агн’ос).
Варианты перевода слова «чистый» в значении 2б: Возможно, в целевом языке можно использовать слово «чистый» в переносном смысле. Однако в этом случае необходимо убедиться, что оно будет нейтральным и в то же время нести необходимую нагрузку. Не исключено, что лучше дать более развернутый перевод, содержащий какие-то пояснения. Например: «свободный от греха», «очищены/освобождены вы от грехов ваших», «достойный стоять перед лицом Божиим».
Мф 23:26 «Фарисей слепой! очисти прежде внутренность чаши и блюда, чтобы чиста была и внешность их». Ошибка фарисеев была в том, что они заботились главным образом о соблюдении внешних правил и предписаний. Иисус же учит, что сосредоточиться нужно на внутренней духовной жизни (на своих мыслях и побуждениях), и тогда вам дано будет поступать так, как угодно Богу. Таким образом, «очистить внутренность чаши» в переносном смысле означает исправить свои мысли и поступки; а выражение «чтобы чиста была и внешность» подразумевает, «чтобы в результате внешнее поведение также исправилось (и вы стали достойны милости Божией)». Здесь переплетаются несколько значений слова «чистый»: омовение чаши от грязи (значение 1а), ритуальное очищение этой чаши (значение 2а) и освобождение человека от вины и греха (значение 2б).
Наиболее распространенные словосочетания (в значении 2б): «чистая совесть» Делать что-то с чистой совестью означает делать это с твердым сознанием того, что вы поступаете правильно. Это также подразумевает, что вы действуете от всего сердца, без какого-либо обмана.
1 Тим 3:9 «Хранящие таинство веры в чистой совести».
2 Тим 1:3 «Благодарю Бога, Которому служу от прародителей с чистой совестью..». «чистое сердце» Слово «сердце» указывает на то, что имеется в виду духовное (в отличие от физического)
очищение. Человек с «чистым сердцем» так преобразовал свою жизнь, что в ней нет больше места привычным грехам. Он с абсолютной искренностью предан Богу. См. также статью СЕРДЦЕ.
Мф 5:8 «Блаженны чистые сердцем, ибо они Бога узрят».
1 Тим 1:5 «Цель же увещания есть любовь от чистого сердца и доброй совести и нелицемерной веры».
2 Тим 2:22 «Юношеских похотей убегай, а держись правды, веры, любви, мира со всеми призывающими Господа от чистого сердца».
1 Петр 1:22 «Послушанием истине через Духа очистивши души ваши к нелицемерному братолюбию, постоянно любите друг друга от чистого сердца».
в. Непорочный, целомудренный, девственный, не погрешивший против морали (в сексуальном смысле) [преимущественно по отношению к особям женского пола].
2 Кор 11:2 «… потому что я обручил вас единому мужу, чтобы представить Христу чистою [греч.
агн’ос] девою».
1 Петр 3:1-2 «Также и вы, жены, повинуйтесь своим мужьям, чтобы те из них, которые не покоряются слову, житием жен своих без слова приобретаемы были, когда увидят ваше чистое [греч.
агн’ос] богобоязненное житие».
Б. ОЧИЩАТЬ, ДЕЛАТЬ ЧИСТЫМ (греч. kajar’izw, катар’изо, «agn’izw, агн’изо)
Подобно прилагательному «чистый», глагол «очищать» употребляется в трех разных значениях. Они соотносятся с соответствующими значениями прилагательного (очищать физически и духовно, делать достойным пребывание в присутствии Божием).
1. Очищать что-либо, отмывать, удалять что-то нежелательное
Также как и в случае с существительным, здесь часто подразумевается иносказание, сравнение физического очищения с очищением духовным. См. раздел А.1а (выше).
Мф 3:12 «Лопата Его в руке Его и Он очистит гумно Свое, и соберет пшеницу Свою в житницу..».
т. е. Он отделит все ненужное и бесполезное от муки. См. также: Лк 3:17.
Иак 4:8 «… очистите [ катар’исатэ] руки, грешники, исправьте [ агн’изо] сердца, двоедушные».
Здесь слово «руки» символизирует поступки, деяния, слово «сердца» — мысли. В этой метафоре глагол «очищать» (в значении 1) помимо буквального смысла подразумевает значение 2в (очищение от греха).
См. также: 1 5:7 (Греческий оригинал: ekkathairo).
2. Ритуально очищать или освобождать от греха, объявлять что-либо чистым или свободным от греха
а. Признавать что-либо достойным — в качестве чистого — находиться в присутствии Божием, объявлять, что определенные виды еды не находятся под запретом и могут употребляться в пищу по Закону Божию, а также ритуально очищать что-либо.
Мф 23:25-26 «Горе вам, книжники и фарисеи, лицемеры, что очищаете внешность чаши и блюда, между тем как внутри они полны хищения и неправды. Фарисей слепой! очисти прежде внутренность чаши и блюда, чтобы чиста была и внешность их». См. примечание относительно этих стихов в разделе А.1а (выше). См. также: Лк 11:39.
Деян 10:15 «… что Бог очистил, того ты не почитай нечистым». GNB … не считай нечистым того, что Бог признал чистым». См. также: Деян 11:9.
Евр 9:23 «Итак, образы небесного должны были очищаться этим [т. е. пролитием крови] самое же небесное лучшими этих жертвами». См. также: Ин 11:55 (греч. агн’изо); Деян 21:24, 26 (греч. агн’изо); 24:18 (греч. агн’изо); Евр 9:22.
б. Исцелять от проказы и снимать ритуальное осквернение, связанное с этой болезнью В этом смысле исцеление от любой болезни можно уподобить исцелению от проказы. Согласно ветхозаветным установлениям, проказа делала человека «нечистым» перед Богом, т. е. недостойным находиться в Его присутствии и служить Ему. Таким образом, исцеление от этого недуга подразумевало не только восстановление физического здоровья, но и ритуальное очищение.
Мф 8:2-3 «И вот подошел прокаженный и, кланяясь Ему, сказал: Господи! если хочешь, можешь меня очистить. Иисус, простерши руку, коснулся его и сказал: хочу, очистись. И он тотчас очистился от проказы». См. также: Мф 10:8; 11:5; Мк 1:40-42; Лк 4:27; 5:12-13; 7:22; 17:14, 17.
Варианты перевода глагола «очищать» в значении 2б: При переводе на целевые языки здесь может возникнуть определенная проблема, поскольку во многих культурах понятие ритуального очищения от проказы просто отсутствует. Постарайтесь передать в переводе саму эту мысль: «Ты можешь исцелить меня и сделать снова достойным общения Божия».
в. Избавлять от греха, от вины, оправдывать (в приложении к людям, а не к предметам) В некоторых случаях здесь также используется метафора, когда физическое омовение символизирует очищение от грехов, нередко ассоциирующихся с зараженностью проказой.
Деян 15:9 «И не положил никакого различия между нами и ими, верою очистив сердца их».
2 Кор 7:1 «Итак, возлюбленные, имея такие обетования, очистим себя от всякой скверны плоти и духа, совершая святыню в страхе Божием».
Еф 5:26 «Чтобы освятить ее [Церковь], очистив банею водною, посредством слова».
Тит 2:14 «Который дал Себя за нас, чтоб избавить нас от всякого беззакония и очистить Себе народ особенный, ревностный к добрым делам».
1 Ин 1:7 «… и Кровь Иисуса Христа, Сына Его очищает нас». См. также: 2 Тим 2:21 (греч.
«ekkaja’irw, эккат’айро); Евр 9:14; 10:2; 1 Петр 1:22 (греч. агн’изо); 1 Ин 1:9; 3:3 (греч. агн’изо).
Варианты перевода глагола «очищать» в значении 3: При переводе на целевой язык здесь можно использовать какое-нибудь фигуральное выражение, например «омывать», «делать чистым». Нужно только тщательно проверить, соответствует ли оно местным реалиям. В качестве альтернативных вариантов можно использовать: «очистить от грехов», «смыть грехи», «оправдать».
В. ОЧИЩЕНИЕ (греч. kajarism’os, катарисм’ос, kajar’oths, катар’отэс, «agnism’os, агнисм’ос)
Существительное «очищение» употребляется в следующих значениях:
1. Действие, с помощью которого что-либо или кто-либо делается достойным находиться в присутствии Божием (в соответствии со значениями А.2а и Б.2)
Мк 1:44 «… но пойди … и принеси за очищение твое, что повелел Моисей, во свидетельство им».
См. также: Лк 5:14.
Лк 2:22 «А когда исполнились дни очищения их по закону Моисееву, принесли Его в Иерусалим, чтобы представить перед Господом».
Ин 2:6 «Было же тут шесть каменных водоносов, стоявших по обычаю очищения Иудейского, вмещавших по две или три меры».
Ин 3:25 «Тогда у Иоанновых учеников произошел спор с иудеями об очищении».
Евр 9:13-14 «Ибо, если кровь тельцов и козлов и пепел телицы через окропление освящает оскверненных, дабы чисто было тело, то тем более Кровь Христа … очистит совесть нашу от мертвых дел для служения Богу живому и истинному!» В английском переводе выражение «через окропление освящает оскверненных» звучит как «the sprinling of defiled persons… for the purification of the flesh».
Деян 21:26 «Тогда Павел… вошел в храм и объявил окончание дней очищения [греч. агнисм’ос], когда должно быть принесено за каждого из них приношение». т. е. он объявил в какой день истек срок ритуального очищения и теперь следовало сделать приношение/принести жертву (в ознаменование того, что все требования закона должным образом выполнены). Выражение «дни очищения» подразумевает семь дней, полагавшиеся для совершения этого ритуала. В Книге Левит перечислены различные требования к тем, кто его совершает, причем каждое из них подразумевает некоторый период времени, который должен пройти прежде, чем можно будет совершить жертву. Три варианта толкования того, о чем конкретно говорится в этом стихе, можно найти у 1.H.Marshall, Acts, London, Tyndale, 1980, page 345.
2. Освобождение от греха или вины (в соответствии со значением А.3 и Б.3)
Евр 1:3 «… совершив Собою очищение грехов наших, воссел одесную (престола) величия на высоте».
2 Петр 1:9 «А в ком нет этого, тот слеп, закрыл глаза, забыл об очищении прежних грехов своих».
Другие слова для сравнения:
См. статью СВЯТОЙ, особенно список слов под заголовком «Другие слова для сравнения», помещенный в конце раздела А.
Г. ЧИСТОТА (греч. «agn’oths, агн’отэс, «agne’ia, агн’эйя)
Существительное «чистота» означает состояние свободы от греха и вины. Все приводимые ниже примеры, подразумевают именно свободу от греха (в соответствии со значениями А.2б и в, Б.2в и В.2).
Часто смысловой акцент делается именно на нравственной чистоте и целомудрии в сексуальной жизни.
(Многие лжеучители именно с этой точки зрения вели жизнь «нечистую» и не выступали против половой распущенности. Поэтому апостол Павел и подчеркивает этот момент).
2 Кор 6:4, 6 «Но во всем являем себя, как служители Божии,… в чистоте, в благоразумии..».
2 Кор 11:3 «Но боюсь, чтобы как змей хитростью своею прельстил Еву, так и ваши умы не повредились, уклонившись от простоты [греч. агн’отэс] во Христе».
1 Тим 4:12 «… но будь образцом для верных в слове, в жизни, в любви, в духе, в вере, в чистоте».
1 Тим 5:2 «[увещевай]… молодых, как сестер, со всякою чистотою».
Другие слова для сравнения:
См. статью СВЯТОЙ, особенно список слов под заголовком «Другие слова для сравнения», помещенный в конце раздела А.
Рекомендации для дополнительного чтения:
Douglas M. Purity and Danger. London: Routledge and Kegan Paul, 1966.
Wenham G. J. The Book of Leviticus. Grand Rapids: Eerdmans, 1979.