Глава 5 Настоящий миссионер

Уже неделю «Пасифик Клипер» прокладывал себе путь среди волн, когда однажды к Гарольду подошел приятного вида человек и, не представившись, очень любезно спросил его, христианин ли он. Впервые в жизни к Гарольду обратились с таким вопросом. И хотя он был очень удивлен, такой прямой вопрос незнакомца понравился ему.

— Нет, сэр, — ответил он, — я не христианин, но именно сейчас намерен стать им. Простите, а как ваше имя?

— Моя фамилия Андерсон.

— Вы один из миссионеров, направляющихся на Филиппины?

— Да, а почему ты спрашиваешь?

— Мне сказал капитан Манн, что у нас на борту миссионеры, и я хотел увидеть кого-нибудь из них и задать несколько вопросов. Знаете, у меня есть Библия, ее мне дал один пожилой человек в Оклендском порту. В этой Библии много пометок. И они почти такие же, какие были сделаны в другой Библии, которую дала мне моя мать христианка. Я ненавидел христианство в ту пору и выбросил мамину Библию в море. Поэтому, увидев эту Библию, я как бы вернулся в свой старый дом, вспомнил то, о чем говорила мне мать, и сейчас мне хочется, чтобы кто-то помог мне начать жизнь истинного христианина.

— Твоя фамилия Вильсон, не так ли? — спросил его собеседник. — Ты Гарольд Вильсон?

— Да, но как вы узнали?

— Это довольно странная история, но я расскажу тебе. За несколько дней до отъезда из Окленда мне попалась на глаза газета из Сан-Франциско, в которой я прочел судебный репортаж об одном молодом человеке, Гарольде Вильсоне, приговоренном за свои проступки к пятилетней высылке из страны. Репортер отметил различные смягчающие обстоятельства, упомянул о матери, до самой смерти молившейся за сына, о надежде его добрых друзей, верящих, что он когда-нибудь вернется и выполнит мечту своих родителей, некогда посвятивших его Богу. Сообщалось, что молодой человек будет взят на судно «Пасифик Клипер», корабль, на котором я намеревался отправиться на Восток. Я подумал, что, может быть, встречу его и попытаюсь помочь, чем могу.

Гарольд пристально рассматривал нового друга, ведь капитан Манн советовал ему опасаться необдуманных поступков. Однако у г-на Андерсона было приятное лицо, говорившее об искренности и неподдельном интересе. И действительно, Гарольду казалось, что он встретил этого человека не случайно.

— Вы, наверное, знали мою мать. Она твердо верила в то, что нужно жить так, как учит Библия, и меня убеждала в том же. Она жила в Сан-Франциско.

— Ее звали Елена? — поинтересовался г-н Андерсон.

— Да, да! Вы знали ее?

— Друг мой, она была членом моей церкви. Будучи ее пастором, я не раз слышал, как она говорила о своем заблудшем сыне, о своих непрестанных молитвах за него, чтобы он однажды принял Христа. Она рассказывала, что приобрела Библию для сына, написала в ней письмо к нему, подчеркнула многие тексты и на полях сделала пояснения к ним. Она верила, что настанет день, когда эти слова коснутся его сердца. Но шли годы, а от него не было вестей, и она совсем отчаялась, думая, что он погиб в море. Сраженная болезнью, на своем смертном ложе она призвала того почтенного брата, с которым ты встретился в Оклендском порту, и передала ему для стендов бесплатного распространения другую Библию, оформленную так же, как и та, помеченная ею раньше. Гарольд, ты ли ее сын?

— Да, я ее сын, и теперь я вижу, что вы посланы мне, чтобы указать путь ко Христу. О, г-н Андерсон, если существует лекарство от безрассудства, то мне оно просто необходимо и немедленно! Я вор, пьяница, картежник, жалкий изгнанник, грешник, человек, далекий от Бога. Можете ли вы помочь мне?

Встреча с Гарольдом Вильсоном была для г-на Андерсона настоящим чудом, провидением свыше, настолько своевременным, что он, всецело положившись на обетования Божий, бережно и с любовью покорил сердце молодого человека и привел его к ногам Учителя. Обращение было полным, основанным на сознательном принятии открывшейся ему истины. Гарольд обрел счастье в Боге.

Когда история его жизни и покаяния стала известна окружающим, пассажиры и экипаж стали называть Гарольда «человеком с Библией с пометками».

Будучи посвященным христианином, капитан Манн, тем не менее, имел довольно ограниченные познания в Библии, а потому рассуждал несколько односторонне. Его обеспокоило, не увлекся ли Гарольд ложным учением г-на Андерсона. Когда же он узнал об их частых встречах, то решил противостоять влиянию пастора.

«Что бы это значило? — думал Гарольд, размышляя о несогласии капитана. — Два прекрасных человека, оба

кажутся честными, однако каждый уверен в неправоте другого. Я знаю, что молитва капитана Манна была услышана, она спасла мою жизнь, но я также уверен, что Бог слышал молитвы г-на Андерсона, мечтавшего привести меня ко Христу. Как мне поступить? Следовать за обоими сразу я не могу, поскольку они движутся в разных направлениях. Но, в конце концов, я буду делать то, что побуждала меня делать мама. Я должен просто исследовать Библию для себя.

Но хотя капитану Манну недоставало знания Библии, у него не было недостатка в желании воспрепятствовать Гарольду «попасть под влияние ложной идеи о субботе».

Однако он не знал, что его серьезные усилия оградить молодого человека от заблуждения только ускорили дело познания истины, которое Бог желал совершить.

— Молодой человек (у капитана это была излюбленная форма обращения), я хочу опять напомнить тебе об осторожности в вопросе о том, какой день нужно соблюдать.

— Но, капитан, почему вы заговорили об этом? Мне пока никто ничего не рассказывал о соблюдении субботы.

— Это так, но скоро г-н Андерсон скажет тебе, что если ты собираешься быть христианином, то должен праздновать тот день, который почитается в его церкви. Он скажет тебе, что воскресенье не упоминается в Библии и…

— А оно, правда, не упоминается в ней? Я буду рад, если вы разъясните мне этот вопрос прежде г-на Андерсона, если лучше понимаете его.

— Хорошо, приходи сегодня вечером, и я покажу тебе ошибку церкви г-на Андерсона.