Шаг З. Уясните текст

Текст является основой проповеди. Это последовательность слов, представляющая собой смысловое единство, взятое из книги Священного Писания. Если проповедник уже сделал некоторые шаги в приготовлении проповеди: он знает цель, он нашел идею, предмет, тему для проповеди, необходимый текст, место из Библии, что еще ему предстоит сделать? Ему необходимо уяснить текст как основание проповеди. Ему следует объяснить и разъяснить для себя текст, тщательно изучить и истолковать его. Это — самая главная, святая, задача проповедника, ибо жизни людей сегодня зависят от точного и эффективного, правильного толкования Божьей истины, открытой в Писании.

Гомилетика и герменевтика

История толкования длительна и разнообразна. Краткий обзор разных подходов к толкованию позволит избежать опасности и укажет правильный путь к истинному толкованию.

Гомилетика тесно связана с герменевтикой — наукой о толковании Библии. Если Писание правильно толковалось, то оно и преподавалось правильно. Если же оно толковалось неправильно, то неправильно и провозглашалось.

В этом учебнике не будут рассмотрены детали и проблемы герменевтики, так как эти вопросы подлежат отдельному рассмотрению. Но ввиду того, что связь между проповедью и толкованием — прямая, здесь кратко будут показаны периоды развития герменевтики в сравнении с периодами гомилетики, рассмотренными выше.

Герменевтика, от греческого слова «герменево»— «толковать, переводить», — означает выяснение:

1) чувственно-буквального;

2) отвлеченно-нравоучительного;

3) идеально-мистического;

4) истинного смысла Библии.

Относительно Библии история герменевтики может быть разделена на семь периодов.

1.Раввинский период

Это иудейский период, длившийся приблизительно тысячу лет от Ездры (457 г. до н.э.) до Рав Авина (умер в 498 г. н.э.).

Раввины ответственны за первоначальное толкование Ветхого Завета, которым они косвенно повлияли на христианское толкование. Самым великим иудейским толкователем был Гиллель (умер в 8 г. н.э.), который обосновалсемь правил толкования:

1) от малого к важному и наоборот;

2) равнозначность;

3) выводы от отдельного к общему;

4) заключение из нескольких мест;

5) заключение от общего к отдельному;

6) аналогия из другого места;

7) заключение из контекста.

Следует заметить, что практика строгого применения такого толкования часто приводила к отрицанию сути и духа Писания.

2. Александрийский период

Период, который среди иудеев длился от Аристовула (180

г. до н.э.) до смерти Филона Александрийского в I веке н.э., и

был продолжен христианской школой Александрии в Египте

во II и Ш веках. Основным методом этого периода была аллегория,

иносказание. Главными христианскими представителями данного периода были Климент Александрийский (умер в 216 г. н.э.) и его ученик Ориген (умер в 254 г. н.э.).

Платон разделял человека на тело, душу и дух, так и смысл Писания разделялся Оригеном на буквальный, нравоучительный и аллегорический. На практике Ориген свел учение Библии к аллегории.

3. Патристический период

Это период отцов церкви от Климента Римского (95 г.) до XII века. В греческой церкви данный период представлен школой Антиохии, выходцами которой являются Иоанн Златоуст (умер в 429 г. н.э.) и Федор Мопсуестин (умер в 407 г. н.э.). Федор придерживался открытого взгляда на Библию, в то время, как Златоуст рассматривал Библию как непогрешимое Слово Божье.

Подход первого был интеллектуальным и догматическим, второго — более духовным и практическим. Оба они утверждали необходимость знания буквального значения Библии. Оба были действенными проповедниками.

В римской церкви в этот период появились толкователи, которые возвысили авторитет традиции церкви над авторитетом Библии в толковании. Представителями этой школы были Амвросий (умер в 397 г.), Иероним (умер в 420 г.) и Августин (345-430 гг.).

Августин различал четыре смысла Писания:

1) исторический;

2) этимологический;

3) аналогический;

4) аллегорический.

В то время Иероним сделал новый перевод Библии на латинский язык, который до сих пор называется Вульгатой. Активность герменевтики этого периода завершается Григорием I (умер в 604 г.), хотя пассивно затягивается до XII века.

4. Схоластический период

Временной отрезок от Абеляра (1079-1142) до Реформации. В этот период установленным правилом герменевтики было то, что толкование должно приспособиться к традиции и учению

католической церкви. Поэтому была даже сделана попытка приспособить философию для служения церкви. Хотя этот период представлен самым выдающимся католическим богословом Фомой Аквинским (умер в 1274 г.), ничего нового в герменевтику он не внес: Библия была в руках священников и народом не читалась.

5. Реформация XVI века

Эпоха Возрождения обратила внимание всех на необходимость возврата к корням и подлинникам. В религиозной жизни это привело к реформации. Реформаторы верили, что Библия есть вдохновленное Слово Божье. Они заявляли, что не церковь устанавливает то, чему Писание учит, но Писание устанавливает, чему церковь должна учить. Они ввели два важных герменевтических принципа:

1) Библия является своим толкователем;

2) все понимание и толкование Писания должно соответст-

вовать вере Писания.

Представителями этого периода герменевтики были: Лютер (умер в 1546 г.), Меланхтон (умер в 1560 г.), Кальвин (умер в 1564 г.).

Мартин Лютер не одобрял аллегорическую герменевтику, призвав к буквальному пониманию Писания. В герменевтике он:

1) защищал право личного мнения;

2) указывал на необходимость изучения контекста и исторической обстановки Писания;

3) требовал духовного понимания Писания от толкователя;

4) хотел везде в Писании найти Христа. Меланхтон следовал двум правилам:

1) Писание должно быть понято сначала грамматически, апотом теологически;

2) У Писания есть только один точный и простой смысл. Кальвин требовал от толкователя:

1) ясной краткости;

2) позволения автору сказать то, что он сам говорил в свое

время. Не приписывать ему то, что, по мнению толкователя он должен сказать.

6. Период после Реформации

После Реформации протестантизм уклонился в конфес-сионализм, существовала опасность подчинения герменевтики конфессиональным правилам церкви. Экзегезис стал слугой догматики и ищейкой текстов, оправдывающих ту или иную конфессию.

Вдохновение понималось как механическое. Результатом этого стало появление рационалистического и мистического подходов к Библии, пиетизма и критицизма.

Пеитисты реагировали на догматический подход к Библии требованием изучения Библии на подлинных языках и с освящающим влиянием Святого Духа. Они верили, что грамматическое, историческое и аналитическое изучение Слова Божьего давало внешнее знание божественных мыслей, а исповедательное и практическое изучение углублялось к сердцу истины. Это привело к психологически мистическому толкованию Библии. Самым выдающимся толкователем среди пиестов был Бенгель (умер в 1752 г.).

В этот период некоторые христиане, принявшие герменевтические принципы Реформации, увидели, что установленные протестантские конфессии учению Библии в церковной практике не следуют, особенно в крещении, и начали крещение взрослых. Их нарекли анабаптистами («перекрещенцами»). В это время появились и баптисты, которых иногда путают с анабаптистами, хотя это два разных течения.

Баптисты, как они называются теперь, названы так не из-за Иоанна Крестителя (греческий «баптист»), как думают некоторые. Они появились как отдельная церковная группа в XVII веке в Англии, а позже и в других странах.

При тщательном изучении Писания, некоторым искренним христианам открылось, что крещение (греческое слово «баптизм») должно быть преподано верующим, а не младенцам. Дальнейшее изучение Писания убедило их, что библейское крещение преподавалось полным погружением, а не кроплением. Такие верующие отделились от англиканской церкви, создав свои общины. Люди не знали, как их называть. Иногда их называли «сепаратистами», потому что они отделились от государственной церкви, или анабаптистами, из-за их учения о крещении. Некоторые называли их браунистами (их руководитель был Роберт Браун). Все эти имена не были приняты крещеными по вере евангельскими

христианами, но историки указывают, что название «баптисты» было дано им еще в 1644 г. Они не приняли его сразу, т.к. название было дано их противниками в насмешку, и описывало только внешнюю сторону новой церкви, т.е. их практику полного погружения во время крещения. Только в 1770 г. новая церковь сама приняла название «Новое объединение всех баптистов». Баптисты упоминаются здесь из-за того, что они, как церковь, являются результатом правильной библейской герменевтики и стараются придерживаться такой герменевтики.

7. Современный период

Началом современного периода герменевтики можно считать вторую половину XVIII в. Этот период характеризуетсякритицизмом и либерализмом в подходе к толкованию Библии. Под влиянием гуманизма, рационализма и эволюционизма, толкователи отвергли буквальное и механическое вдохновение и непогрешимость Писания и начали искать всякие разногласия в Библии. Они рассматривали Библию не как божественную, а просто религиозную книгу. Возник богословский либерализм, который смотрел на веру не как на Божий дар, а как на усилие человеческого разума. Хотя у них были предшественники, основоположниками такого историко-критического метода герменевтики принято считать Штрауса и Вельгаузена.

Давид Фридрих Штраус (1808-1874 гг.) в книге «Жизнь Иисуса» (1835) поднял вопрос о мифическом характере Евангелий, начав этим герменевтическую полемику среди богословов Нового Завета.

Юлиус Вельгаузен (1844-1918 гг.) в книге «История Израиля» (1878), изучая текст книг Моисея на основе литературно-критического метода, выделил так называемый «Жреческий Кодекс», как бы имеющий другое происхождение, чем остальная часть Пятикнижия. Данное событие и послужило поводом для начала герменевтической полемики о Ветхом Завете.

Проблема толкования

Проблема толкования исходит из позиции толкователя по отношению к вере и откровению. Все подходы к Библии можно свести к двум основным подходам: библейскому и небиблейскому. Согласно библейскому подходу все, включая Слово Божье, начинается с откровения Бога. Вечный Бог создал человека,

дал ему откровение нравственного монотеизма, и вел человека через богодухновение в процессе записи этого откровения как плана спасения. Результатом этого и является Библия. Все остальное представляет собой человеческие отклонения от истины Божьей в безнравственный политеизм.

Небиблейский подход (хотя он может прикрываться библейской и богословской терминологией), как его не называй, — социологический атеизм, антропологический деизм, гуманизм или либерализм, — начинает с человека: сам человек создал себе богов и религии, начиная от примитивного анимизма и фетишизма до богословского теизма, как часть развития человеческого общества и его культуры. Рассматриваемая таким образом Библия может приниматься даже как хорошая книга человеческой культуры и литературы, но как книга мифов и религиозных легенд.

Это два взаимоисключающих подхода, и они должны быть ясными. Но к сожалению, они так переплетены и так богословски запутаны в сегодняшнем либерализме и толковании, что большинство современных взглядов на Слово Божье являются небиблейскими. Эти взгляды должны быть отклонены истинным верующим христианином. Подход к откровению влияет и на толкование, и на понимание греха. Небиблейский подход гласит, что творческая способность человека создала всякую религию. В свете этого заявления грех становится относительной категорией, а не преступлением против Бога. Следовательно, спасение Божье, жертва Христа и покаяние становятся бессмысленными в понимании современного толкователя. Итак: богословов и толкователей можно определять по их суждению о Боге и о человеке, о Божьем откровении и о человеческом грехе.

Евангельский проповедник принимает Библию как истинное Слово Божье. Он рассматривает избранный текст проповеди как богодухновенное послание от Самого Бога для нужд служителей.

Употребление текста

Проповедник после выбора текста должен пользоваться текстом правильно и серьезно, потому что:

1) это то, что Сам Бог ожидает от проповедника;

2) это то, чего ожидают люди, жаждущие воды живой;

3) многие люди не знают Бога и Его Слова;

4) в этом неопределенном мире существует острая нужда

в положительной пророческой проповеди. Этого может добиться только Сам Бог Своим Словом через проповедника.

К сожалению, практикуется неправильное использование текстов Писания:

1) иногда текст просто подгоняется к мыслям проповедника;

2) иногда по причине незнания или же нерадения. Некоторые проповедники употребляют текст исключительно

в рекламных целях. Этот рекламный текст, в котором заглавие темы только второстепенно и бегло обозначено, жертвуется во имя темы и не толкуется строго.

Существуют и возможные исключения из строгого толкования:

1) когда мысль указывается одним текстом, а применение мысли может быть сделано в другом тексте;

2) когда общее наставление в тексте может быть применено к чему-нибудь отдельному. Например. 1 Фес.5.22.«Удерживайтесь от всякого зла». Сюда можно включить любое зло;

3) когда можно начать от отрицательного значения и вести к последующей истине.

. Пример. Ам.4.12. «Приготовься к сретению Бога твоего». Необходимо начать с окружения пророка. Пророк предупреждает людей своего поколения быть готовыми в их время. Начиная с этого, проповедник может вести мысль проповеди к последнему суду. Неправильному пользованию текстом способствуют следующие причины:

1. Непонимание языка и стиля автора. Это включает:

1) Незнание значений слов.

2) Неумение правильно произвести разбор словосочетаний и предложений.

3) Неуважение к контексту при толковании. 2. Аллегория, или иносказание.

У аллегории в проповеди ограниченный объем, но когда проповедник меняет буквальный смысл текста в своих

целях на что-то иное, это уже непростительный грех. Всегда лучше обратиться к буквальному смыслу и проповедовать его. 3. Нерадение в изучении текста.

Текст следует изучать досконально, до тех пор, пока не станет понятно, как использовать его соответствующим образом, т.е. правильно.

Практические советы для толкования текста

1. Необходимо изучить исторический фон текста:

1) Автор текста:

а)время, в которое он жил;

б) его стиль;

в) его личность.

2) Люди, для которых текст был написан или которым он

был адресован: их социальная, экономическая, религиозная среда.

3) Отношения между автором и людьми, которым текст был направлен.

4) Важные географические факторы.

5) Важные политические события времени.

2. Необходимо тщательно изучить лингвистические и экстралингвистические особенности текста:

1) Ключевые слова текста.

2) Грамматическую структуру.

3) Глагольные формы: время, залоги, наклонения, падежи и т.п.

4) Образы речи, метафоры. Они требуют понимания.

5) Другие параллельные места Писания, родственные тексту.

6) Непосредственный и общий контекст.

3. Необходимо знать богословское учение текста.

4. Необходимо знать практическое применение текста.

Практические советы при изучении текста

1. Делать записи во время изучения материала.

2. Записывать все идеи, приходящие во время изучения.

Сюда включаются посторонние мысли, примеры, применение. Запись дает возможность проповеднику создать собственный запас материала. Норткатт советует проповедникам, что лучше можно сделать со своим материалом, чем с заимствованным.

З.Для записок использовать бумагу такого формата, чтобы можно было упорядочить их по разделам. Рекомендуются специальные карточки размером 10×15 см.

При этом следует:

1) Производить запись только одной мысли на одной карточке. Потом их легче рассортировать по разделам.

2) Отметить источник материала в левом верхнем углу карточки. Всегда нужно знать источники и отдавать им должное.

4. Писать схему или план проповеди на бумаге такого размера, которая будет использована за кафедрой.

5. Весь материал, собранный для проповеди и для подготовки

к будущему употреблению, сохранять по собственной системе хранения и классификации.

Пособия для толкования

Ежегодно публикуется все больше и больше книг и материалов о Библии Сама Библия является лучшей из книг. Каждый год издаются новые переводы на разные языки. Пиблия печатается в древнееврейских и древнегреческих оригиналах. Для сравнения стихов Писания существуют симфонии Библии. Издаются также библейские энциклопедии и библейские словари. Создано много богословских книг и разнообразных сборников толкований всех книг Библии.

Ко всем этим пособиям проповедник должен подходить критически, ибо даже самый лучший перевод является толкованием переводчиков.

Именно поэтому молодым проповедникам настоятельно рекомендуется изучить хотя бы небольшой минимум лексики греческого и еврейского языков, двух древнейших языков 1>иблии, чтобы делать собственный перевод со словарем, независимо от переводчиков и толкователей. Проповедник обязан знать истину, если он хочет ее проповедовать.

Методы толкования

Выше были рассмотрены периоды герменевтики; в этом разделе уделяется внимание непосредственно методам толкования и некоторые повторения неизбежны.

1. Аллегорические толкования

Аллегорическим является самый ранний подход к толкованию Библии. Аллегорическое толкование — это поиск в тексте Писания истин, которые подсказаны метафизически или иносказательно, но не указаны прямо.

Буквальный смысл был только переходом к глубокому духовному пониманию. Такой подход возник еще в VI в. до н.э. у греческих философов, стремившихся найти более глубокий смысл в литературе, например, в поэзии Гомера.

Этот метод перешел в иудейское толкование, когда Ветхий Завет, возможно, вступил в противоречие с философией. Филон Александрийский учил, что Писание имеет буквальное и иносказательное значение.

Например, Филон толковал, что четыре реки Эдема значили четыре добродетели — мудрость, воздержание, храбрость и справедливость. Главная река, из которой они вытекали, означает доброту — главную добродетель.

Это толкование было развито в христианстве школой Пантена (180 г.) в Александрии. Как уже сказано, представителями этой школы были Климент Александрийский и Ориген. Климент учил, что Писания имеют три значения — буквальное, моральное и духовное. Буквальное значение давало простую веру, а духовное — вело к истинному познанию. В притче о блудном сыне, в одеянии, данном отцом, Климент видел бессмертие; в сандалиях он видел движение души к небу; а закланный телец — это Христос.

Ориген также учил, что Писание имеет буквальное, моральное и духовное значение. В его толковании (Ин. 1.27) ремни значат, что немногие могут понять тайну Христового воплощения. Множественное число обуви представляет воплощение и сошествие Христа в ад.

Нормальное использование этого метода всегда практиковалось проповедниками, потому что Библия изобилует образным языком, подражающим иносказанию, но иносказательность не должна быть основанием проповеди без разрешения на то самого Писания.

2. Догматическое толкование

Часто вероисповедание диктует толкование мест Писания. Влиятельные руководители церкви, отцы церкви, папы, митрополиты, реформаторы, придумали и провозгласили догмами христианской религии свои толкования. Их теории были приписаны Писанию и стали церковной традицией, были утверждены соборами и уже считались непогрешимыми. Библия стала не источником Божьей истины, а подпоркой для богословских теорий.

Догматическое толкование обычно используется для поддержки единства и авторитета церкви. Например, Августин советовал толковать трудные места в свете ортодоксии и авторитета церкви. Считалось, что все учения церкви поддерживаются Писанием. Истина Писания затерялась в традициях церкви.

3. Мистическое толкование

Это толкование ищет «глубины и оттенков значения» в Писании, находя назидательное и вдохновительное в изучении Библии. Метод существовал среди мистиков средних веков: Гюго из Сэн-Виктора (умер в 1141 г.) и Бернара Клервоского (умер в 1153 г.). Главная книга для них — «Песнь песней». Она символизирует любовь Бога к мистикам, ведущую к духовной радости словами физической радости.

В Германии после Реформации пиетисты придерживались мистического толкования, утверждая, что толкование велось

«внутренним светом», полученным «помазанием СвятогоДуха». Таким образом, им было легко отбросить грамматику и слова, искать то, «что внутренний свет скажет». Квакеры в Англии и Америке практиковали такой же подход.

Мистическое толкование было реакцией против догматизма и указывало на личное, духовное и назидательное значение Библии. Но это приводило к иносказанию, поверхностному толкованию и религиозному субъективизму.

4. Рационалистическое толкование

Рационализм — это такой подход, когда превалирует суждение, что человеческий ум способен познать истину самостоятельно. Пик рационализма приходится на середину XIX в. Рационализм существует в богословии в различных формах. Рассмотрим некоторые из них.

1. Натурализм. Натурализм отверг все сверхъестественное в человеческих делах, особенно чудеса, и присутствие всего божественного в истории. Пауль был верующим религиозным рационалистом.

2. Мифическое толкование. Давид Фридрих Штраус заявил, что идея Бога и история христианской веры развились в человеческом сознании, а не пришли от откровения. В своей книге «Жизнь Иисуса» он представил Христа как мифическое создание церкви.

3. Теория приспособления. Это теория отвергает сверхъестественное как приспособление к суеверию необразованных людей. Эта школа представлена таким богословом, как Землер. Он отвергает богодухновенность Писания.

4. Моральное толкование. Это подход Иммануила Канта, который признавал только мораль и этику в Писании. Этот подход не интересуется богословским значением Библии, только моральным влиянием христианскойрелигии.

5. Современное толкование. Современное толкование или «модернизм» — это попытка совместить рационализм и субъективизм. Сюда можно включить:

1) «критику форм», которая ищет части традиции первичного Евангелия;

2) новую ортодоксию, в основном отвергающуюнепогрешимость Библии и толкующую Писания мифологически, показывая себя символическим толкованием;

3) экзистенциальное толкование, предложенноеРудольфом Бультманом, ищущее суть Евангелия за его мифологической оболочкой и превратившееся в философский субъективизм.

6. Грамматико-историческое и богословское толкование. Здравое толкование Библии иногда называется «историческим»

или «грамматико-историческим» толкованием. Это толкование уже встречается в ранней христианской истории, в Антиохийской школе IV в., представленной Иоанном Златоустом и Феодором Мопсуестским. Текст рассматривался ими в деталях грамматики, риторики, словаря. Позднее

реформаторы Лютер и Кальвин подходили к Библии исторически. Это значило «правила грамматики и факты истории».

В настоящее время здравое толкование называет себя «богословским» подходом. Это значит, что толкователь старается понять истину Писания. Этот метод применяет грамматико-исторический подход, чтобы найти богословскую истину.

Определение и принципы толкования

Толкование — это попытка следовать умственным процессам Другого посредством его языка. Заблуждение и ереси по отношению к истинной евангельской вере являются обычно результатом неправильного толкования текстов Священного Писания, исходящего от неправильного подхода и незнания или отвержения твердых принципов, корректирующих все заключения толкователей.

Особенно это очевидно в случаях, когда отрицательные и неопределенные заявления авторов Писания брались толкователями в положительном и определенном смысле. Если проследить, то видно, что большинство христианских ересей связано с обрядами, дарами, концом века, базируясь именно на таких текстах.

Поэтому, кроме принятия полного авторитета богодухновен-ности Библии, смирения и молитвы о присутствии Духа Святого, необходимо следовать, кроме других, пяти следующим принципам:

1. Новый Завет разъясняет Ветхий Завет.

2. Послания разъясняют Евангелия.

3. Систематические места разъясняют случайные.

4. Общие места разъясняют отдельные.

5. Поучительные места разъясняют символические. А в толковании пророчеств — еще три совета:

1. Неисполненные пророчества следует толковать способом

и порядком, показанным исполненным пророчеством.

2. Не следует подходить фанатически к неисполненным пророчествам: не быть ни за их изучение, ни против их изучения.

3. Пророчество ценно в ответах еретикам для ободрения святых.

Можно привести обширный список принципов толкования, рекомендуемых для правильного разъяснения истины отрывков из Писания:

1. Грамматический.

2. Литературный.

3. Исторический.

4. Контекстуальный.

5. Аналогии веры.

6. Прогрессивный.

7. Экзегетический.

8. Правое и левое полушария мозга.

9. Черное и белое мышление.

10. Духовное чувство.

11. Честность.

12. Кротость.

13. Юмор.

Некоторые с практической целью рассматривают только четыре фактора:

1. Грамматический фактор, который включает словарно- лексический и синтаксический разборы.

2. Исторический фактор, который включает среду и окружение текста во время его написания.

3. Логический фактор, который включает:

а) предмет текста;

б) последовательность в тексте;

в) особенность материала;

г) особенность стиля и цели автора.

А. Духовный фактор. Рассмотрим следующие примеры.

1. Грамматический фактор: лексический и синтаксический факторы. Лексический рассматривает значение слов, а синтаксический рассматривает взаимоотношения и связь слов, словосочетаний и предложений, а не толькопараграфов.

• Пример лексической важности: В Отк.6.5 упоминаются весы, чтобы взвешивать; динарий — плата за один день;

мера зерна — один литр. Это описание инфляции как экономической проблемы.

• Пример синтаксической важности: В 1 Кор.3.9 — по соотношению слов, значение — Бог владеет сотрудниками.

• В Лк.15 — важно заметить:

а) проблему, которая вызвала притчу;

б) заключительную заметку в притче; старший сын ворчал по возвращении брата; фарисеи тоже ворчали, что Иисус ел с мытарями. Значение слова «мытарь» — собиратель налогов.

1) Люди не любили сборщиков налогов потому, что они сотрудничали с врагами, римлянами.

2) Только человек без принципов мог быть мытарем — он

«грешник» по обрядному закону раввинов.

2. Исторический фактор. Только соприкосновение с «грешниками» делало кого-то нечистым. Грех здесь символизируется едой. Обед вместе с кем-то считался высотой общения. Потому старший сын не хотел общаться с «грешным» братом.

• Пример грамматической важности.

1)В Деян.2.38 в большинстве переводов с греческого Нового Завета переводится «для прощения грехов», хотя буквально «в прощение». Сразу же возник вопрос о крещении для спасения, потому что покаяние необходимо для спасения. Однако грамматический разбор показывает, что греческий предлог «эйс», основное значение которого -это «в», означает не только «для», результат, но «из-за» или «по причине», как это видно в Мф.3.11.

2) Вопрос, о том, кто слышал или не слышал голос во время обращения Павла по дороге в Дамаск, объясняется употреблением дополнения в винительном и родительном падежах. В книге Деяний обращение апостола Павла записано три раза. В 9 главе Лука рассказывает в третьем лице:

Деян.9.4 — Павел слышал голос (винительный падеж) и это значит он понимал его.

Деян.9.7 — Спутники Павла не слышали голоса (родительный падеж). Это значит, что они не понимали. В 22 главе — Лука цитирует Павла в первом лице.

Деян.22.7 — Павел слышал голос (родительный) и это

значит, что, ошеломленный, он не мог уловить его

значения.

В Деян.22.9 — Его спутники не слышали голоса

(винительный падеж), потому что они не понимали его

значения.

В Деян.26 Лука цитирует Павла опять в первом лице.

Деян.26.14 — Павел слышал голос (винительный), понял

его, даже узнал еврейский язык.

Это удостоверяет, что Павел действительно слышал, а его спутники, хотя слышали шум, не поняли, что произошло.

То же было во время пятидесятницы. Некоторые поняли, а некоторые не слышали.

Все вышеизложенное подтверждает, что рождение свыше не является переживанием толпы, а — личное обращение к Богу.

Заметка об экзегетике

Библейская экзегетика Ветхого и Нового Заветов, как и герменевтика, является отдельным предметом, хотя тесно связана с гомилетикой. Экзегетика — это греческое слово, означающее объяснение или вывод чего-нибудь. В библейском смысле это объяснение Писания, необходимое для проповеди или поучения. Способы правильной экзегетики текста Писания позволяют людям понимать Слово Божье, которое содержит и буквальный и духовный смысл. Некоторые места легко понять буквально и принять их только таковыми; другие же непонятны, если толковать их буквально. Библия написана художественным языком. Этот язык должен быть объяснен не только с точки зрения современного переводчика текста, а и с точки зрения самого автора, языка оригинала в его времени и окружении. Поэтому экзегетику можно назвать грамматико-историческим методом толкования Писания.Надо быть

осторожным, однако чтобы не — — » «»» «

ввод в текст мыслей, которых не было у автора, но которые приписываются ему извне толкователями. Надо всегда понимать, что Библия больше, говоритчем значит. Задача экзегетов — уяснить именно то, что Библия говорит. «Экзегетика» буквально значит «выводить» и относится к извлечению смысла из текста произведения. Ввиду того, что Новый Завет является Словом Божьим и его наставление является наставлением

Слова Божьего, мы должны быть очень корректны, и не вводить свой смысл. Текст должен быть истолкован со всей тщательностью и осторожностью, чтобы избежать искажения и эйсегетики.

Процесс экзегетики, или толкования, может быть сделан и логически (разбором предложений), и хронологически (следуя предпринятому порядку разбора). Последний является более субъективным, и для него будут даны только советы.

Части экзегетики

Обычно принято различать пять частей экзегетики. Они даны здесь в логическом порядке, но могут быть распределены и хронологически. Каждый порядок следует соответственно своим интересам, выбирая то, что важнее для него.

Текст

Тексту должно быть уделено самое главное внимание. Прежде всего, перед началом процесса толкования, следует выбрать текст, определить его длину и подтвердить его подлинность. Это — основная стадия, хотя она не занимает и десятой части времени.

Выбор текста может быть простым, например, рассмотрение Нового Завета, книга за книгой. Можно начинать там, где прекратили чтение в прошлый раз. Разные факторы могут повлиять на избрание текста, но это самый лучший способ.

Длина текста не должна влиять на количество времени, затрачиваемого на то, чтобы сказать все возможное, относительно каждого слова текста. Никто не нуждается в стольких подробностях, оставьте место для открытий. Суть текста, его провозглашение и способ, которым развивают тему, должны стать руководством. Обычно глава или ее половина, или параграф составляют тему, достаточную для проповеди. Надо быть уверенным в том, что там, где текст начинается и кончается, также кончается и начинается его тема. Некоторые деления на главы в Новом Завете неудачны. Всегда выбирают текст как можно больше. Меньше текста — больше опасность недосмотреть контекст.

Проверка подлинности текста вовлекает в текстологию. Прочитав историю текстологии и введение к греческому Новому Завету, можно сверяться со сносками и заметками в нем, делая свои нужные заметки и рассуждения. Иначе вам придется

доверять редакторам греческого Нового Завета (хотя это и плохо). Важно в этом быть уверенным, что вы проповедуете то, что именно есть Слово Божье, являющееся частью подлинного Нового Завета. Текст является главным авторитетом, и вы должны быть уверены в его подлинности и правильности.

Контекст

Контекст — это обстановка или ситуация, на фоне которых выбранный текст изображается, которые выделяют или разъясняют его. Этому разделу экзегетики требуется около десятой части времени, чтобы продумать и пересмотреть все различные текстуальные ситуации. Следует подумать об отношении текста к грамматическому контексту книги(непосредственно и отдаленно). При этом необходимо прибегнуть к заметкам и сноскам в издании греческого Нового Завета Нестле и Аланда (они являются лучшими для экзегезиса), чтобы увидеть словесное и смысловое сходство. Необходимо перечитать все соответствующие места в учебниках, введениях, атласах, книга толкований, чтобы ясно представлять историческую, грамматическую, географическую и культурную обстановку. Продумайте и осмыслите библейский и богословский контексты. Толкование и разбор текста в его контексте абсолютно необходимы для правильного экзегезиса.

Семантика

Третий раздел экзегезиса — семантика или семантический анализ, является ступенью, требующей самой большой затраты времени. Здесь необходимо прибегнуть к поиску значений текста и потому потратить не менее половины положенного времени. Разбейте текст на части. Рассматривая детально текст, найдите то, что сам автор говорит и что он хочет этим точно сказать. Ищите то, что автор подчеркивает, на чем сосредоточено его внимание. А именно: чему он уделяет внимание и что выделяет.

Опять приходится обратиться к помощи заметок и сносок в издании греческого Нового Завета Нестле и Аланда. Теперь идут в ход ваши грамматические знания. Спросите: являются ли прилагательные атрибутивными или предикативными? Какие местоимения употребляются и с какими существительными они грамматически согласуются? Что выделяет порядок слов в предложении? Какие другие показатели слов подчеркиваются?

Какие предложения употребляются? Рассмотрите падежи, растолкуйте причастия, заметьте условные предложения. Вы найдете при этом сокровища смыслового значения, которые не замечаются при простом чтении перевода. Вы найдете многое, что воодушевит вас и что не могло быть легко передано принятым переводом.

Можно составить для себя семантическую схему ключевых предложений или примеров выражений с обозначением их отношений. Предложения можно написать в одной колонке, а их значения — в другой. Подчиненные предложения или обстоятельства способа сравнения, условия, отождествления, увеличения, причины, инструмент, результат, цель, уступка, основание, вывод, место, обстановка и три, которые относятся только частично к другому предложению — название, замечание и содержание. Другой вид семантической схемы — этоаналитическое содержание. Будьте осторожны с логическими схемами содержания. Логика может быть вашей, а не самого автора. Аналитический метод — это вопросительный способ. Он никогда не достаточен. Задаются вопросы: Что случилось?, С кем случилось?, Кто это сделал?

Почему? Когда? Где? Что случилось? По какой причине? При каких условиях? Для какой цели? Чему автор уделяет внимание? Какое главное заявление? Какие главные понятия? Ответы на эти вопросы должны вытекать из самого текста и только из текста. Они должны быть ясно выражены или намек должен содержаться непосредственно в самом тексте, а не выводиться нами.

Лексикология

Лексикология, или изучение словарного состава текста, является как бы продолжением аналитической фазы. Лексикология переходит от анализа синтаксиса к анализу слов и их возможных морфем (составных частей слова, имеющих значение). Изучение слова включает раскрытие и примеры разных возможных оттенков значения, чтобы с точностью установить специальный оттенок, задуманный автором в данном тексте.

Выбор слов для изучения является интуитивным и индивидуальным. Выбирать слова необходимо внимательно, потому что за короткое время изучить детально возможно только несколько слов всего текста. Изучение библейских

богословских слов, которые вы не изучали прежде, всегда насыщено откровением. Вскоре можно собрать сокровищницу знаний о словах, которые вы будете использовать при изучении других текстов. Иногда простые обычные слова занимают ключевое место в тексте и их изучение также представляет собой очень полезное занятие.

Если значение слова не полностью ясно, то посмотрите его в симфонии, чтобы увидеть, как оно употребляется в других местах Библии. Будьте внимательны к составным частям значения слова и к возможным разным переводам его в другихместах. Сравнение переводов может помочь увидеть точное значение в избранном тексте.

Выбрав слово, сравните его с подобными словами и синонимами. Заметьте предлоги, корень, приставки, суффиксы и окончания. Изучение этимологии слова может быть ценным введением к разбору слова, но не останавливайтесь на этом. Просмотрите историю употребления слова в разных словарях. Найдите хорошие примеры разных употреблений этого слова в древней литературе. Установите, употреблялось ли это слово в Септуагинте, в греческом переводе Нового Завета и заметьте, как там переводятся древнееврейские слова. Септуагинта была Библией ранней церкви и многие богословские технические слова Ветхого Завета были взяты и приняты из нее. Тексты папирусов дают ценные примеры употребления греческих слов в Новом Завете. Работы ранних отцов церкви тоже помогают в этом. Сам Новый Завет является главным источником употребления характерной для него лексики. Самые важные примеры употребления находятся именно здесь, может быть в Писаниях того же самого автора.

В заключение изысканий необходимо собрать весь материал и ясно выразить разные значения слов в истории их употребления, включая Новый Завет, обозначив, что точно они значат у автора текста и почему. Уясните, как это помогает толкованию нужного места Писания. Для примера, в качествеобразца изучения слова, посмотрите «Богословский словарь Нового Завета» под редакцией Киттеля и Фридриха.

Тематический синтез

Последняя часть экзегеза — это синтез, или сочетание сделанных открытий и формулировка темы текста одним предложением. Цель этого — установить провозглашение текста.

Что текст говорит? Он, возможно, выражает многое, и составные части являются его выражением. Было бы полезным записать эти выражения, разделив их потом по группам, схожим по содержанию. После того, как вы увидите, о чем говорится в каждой группе, продумайте выражение в целом. Спросите себя, как все это можно выразить одним значимым высказыванием, не теряя и не добавляя никаких идей. Это и есть тема текста.

Каждая группа выражений составляет один пункт авторского развития темы и может перерасти в схему проповеди. С этого мгновения начинается гомилетика. Проповедь строится на материалах экзегетики текста.

Ступени толкования

Текст и его исторический фон

Чтобы понять текст, необходимо рассматривать его на фоне исторических событий той эпохи, когда эти события происходили. Автор текста книги был определенным человеком в окружающей его исторической среде и обстановке. Необходимо учитывать также и его читателей. Это включает и цель, и обстоятельства написания, и историческое, географическое, экономическое, социальное описание времени автора.

• Например: обручение Марии и Иосифа. Это был особый еврейский обычай в первом веке, и это объясняет реакцию Иосифа на беременность Марии.

Текст и его контекст

Контекст слова или выражения — это весь предшествующий и последующий материал, включающий предложение, параграф или даже целую главу.

. Например: слова Павла (Кол.2.21) — «Не прикасайся, не вкушай, не дотрагивайся» — являются его критикой аскетизма, а не пьянства. Это не запрещение Павла, а правило аскетов.

Текст и его разбор

Понимание текста — главное в толковании. Необходимо знатьязык, значение слов, грамматические связи между словами. Является ли текст поэзией или прозой? Говорится ли о чем-то

буквально или в переносном смысле? Нужно искать значения слов в словарях или учебниках, знать грамматические конструкции слов. Также необходимо обратить внимание на чувства, выраженные в тексте: осуждение, ободрение, уверенность, праведный гнев. Сравнить подобные темы у других авторов.

• Например: подход Павла и подход Иакова к вере. Текст и его истины

После грамматического разбора толкователем должен быть сделан вывод о тексте Писания. Это уже богословское и доктринальное заключение. Что является главной богословской истиной текста? Какие другие истины в тексте? Эти истины толкователь должен выразить в одном предложении или выражении. После богословских заключений, должен быть сделан практический вывод. Именно, как истина текста относится к нуждам и жизни людей.

• Пример: схема к Ин.4.1-43. Главная истина: Бог есть Дух.

Применение: Все могут прийти к Нему везде и всегда через Христа. Истина отвечает:

— на непонимание людьми сущности Бога. Бог есть Дух;

— на непонимание поклонения Богу. Поклоняйтесь Ему в Духе;

— на разделение между людьми. Бог — Бог всех людей;

— на непонимание духовного спасения. Спасение через Христа;

— на нужду всех в свидетельстве. Все люди важны в глазах Бога;

Проповеднику рекомендуется сначала прочитать текст на своем родном языке, потом перевести с греческого или еврейского оригинала, или просмотреть разные переводы.

Принципы толкования

Проповедник всегда обязан помнить, что Писание имеет двойственный характер: Божественно-человеческий -откровение Божье, переданное через людей. Это воплощение Божьего откровения в человеческую речь.

1. Библия — откровение Божье, вдохновленное Святым Духом и сообщенное человеку для цели спасения. Толкователь ищет то, что Бог говорит.

2. Толкователь должен толковать Писание как единое целое, основанное на Божьем Слове Спасения. Единство Писания неоспоримо. Предсказания заключены в Библии, но они выражены в исторических формах Писания. Требуется тщательно разглядеть является ли текст предсказанием или нет.

3. Чудеса возможны, и должны толковаться в свете цели автора и силы Божьей,чтобы показать силу Слова и Откровения.

4. Толкователь должен искать пути понимания значения заявлений автора. Писатели, под водительством Святого Духа, стали разумными людьми и исторически записали то, что Бог им говорил и как Бог действовал. Их выражения разумны и понятны тем, кому они писались. Честность толкователя должна привести к вопросу: Что Павел, Иоанн, Иаков и другие подразумевали под своими словами?

5. Толкователь должен решить, что для него значит избранное место Писания? Обычно авторы передавали буквальное значение слова.

6. Автор постоянен в своих заявлениях. Он не противоречит себе благодаря богодухновению.

7. Исторический фон содержания должен быть принят во внимание. Исторические события влияли на значение выражения. Перед автором стояла историческая цель.

3. Контекст места Писания должен быть принят во внимание. Стих может быть продолжением смысла других стихов. Притчи и книги мудрости исключаются из-за специфики их литературного жанра. Для контраста иногда следует иметь в виду всю книгу, в которой находится текст.

9. Язык текста должен пониматься в свете языка времени автора. Обращение к более раннему или более позднемузначению слова не приводит к пониманию его точного значения, а только его затемняет.

10. Литературный стиль Писания следует учитывать в разумном толковании. Проза — это проза, поэзия — это поэзия, буквальное должно быть буквальным, и метафорическоедолжно оставаться метафорическим.

Текст и идея проповеди

После толкования необходимо сформулировать идею проповеди. Идея должна быть основана на Писании.

1) Идея проповеди в тексте.Мысль стиха может стать идеей проповеди. Ин.3.7 — «Должно вам родиться свыше». Это заявление говоритобистине: «Необходимость рождения свыше». Это значит, что каждый человекнуждается в рождении, совершенном Духом Святым.

2) Идея проповеди может быть логически выведена из текста методом индукции или дедукции. Пример дедукции: в Рим. 12.9 — «Избегай зла» — общее заявление, которое непосредственно относится к любому злу. Рим. 14.23 — «Всякое непотребство — грех». Значение: «Все, что не от веры, надо оставить». Индукция — рассуждение от частного к общему. Лк. 12.19-20 — Один богатый глупец говорит о жадности вообще.

3) Проповедь по аналогии. Если одно положение истинно, то другое, аналогичное, также является истинным. Мф. 18.15-17. «Остановить распри» равносильно «Остановить войну».

4) Намек из отрывка Писания. Текст может послужить как намек для проповеди. Например: Флп.4.22 — «Из дома Кесаря». Берется идея — «Христиане — вопреки», ибо,вполне естественно, кто мог ожидать обращения людей из окружения Кесаря.