Глава 9

Краткое содержание: Апостол выражает сожаление по поводу упрямства Иудеев. Он показывает, что Иудеи не были лишены обетования, данного их отцам, и напоминает нам, что язычники были призваны.

1. «Истину говорю», а именно — относительно моего сожаления, «во Христе[1]», то есть в вере в Иисуса Христа и покорности Ему, «не лгу», как неверующие говорят обо мне, будто я притворяюсь, что сожалею, для того, чтобы ввести их в заблуждение[2], «свидетельствует мне совесть моя», то есть я говорю от всего сердца, нисколько не кривя душой, «в Духе Святом», потому что без Духа Святого моя совесть может обманывать и быть обманута.

2. «Что великая для меня печаль» по поводу их разорения — таковая является силой братской любви, «и непрестанное мучение сердцу моему», потому что как любовь не перестает любить, так она не перестает скорбеть.

3. «Я желал бы», я молился, как Моисей молился в Исх.(32:32), «сам быть отлученным», отсеченным «от Христа», от общения с Ним и с Его святыми, «за братьев моих», чтобы они могли быть во Христе, «родных мне[3]», не язычников, «по плоти», хотя они совершенно чужды и враждебны мне по духу,

4. «То есть,(1) Израильтян», но не язычников по плоти, «которым принадлежат», но не язычникам, (2), «усыновление» по плоти, «и (3) слава» Божья, потому что они — народ Божий, но в плотском смысле слова, «и (4) заветы», то есть заветы Божьи, а именно — ветхий и новый законы, «и (5) законоположение, и (6) богослужение», служение, обычаи поклонения, переданные через священников Аароновых, «и (7) обетования» о Христе и жизни грядущей;

5. «И их (8) отцы» родоначальники, отцы по плоти, «и от них», моих братьев по плоти, «Христос[4] по плоти», как человек, «сущий над всем Бог, благословенный во веки», навсегда, «аминь», то есть это должно быть исполнено, а именно — то, что он благословен вовеки.

6. «Но не то, чтобы Слово Божие не сбылось», то есть будто Слово Бога, Который обещает спасение Израилю[5] было отменено. «Ибо» причина в том, что «не все [1] те Израильтяне, которые от Израиля», но лишь немногие являются истинными Израильтянами.[6]

7. «И не все дети[7] Авраама, которые от семени его»,[Авраама[8]], то есть не в этом причина, несмотря на то, что они гордятся этим, как, например, в (Иоан.8:33): «… Мы семя Авраамово и не были рабами никому никогда», «но (сказано)» в Быт.21:12, «‘в Исааке», сыне обетования, «наречется тебе семя'», то есть твое потомство.

8. «То есть, не плотские дети суть дети Божии», этим он как бы говорит, что они не в Измаиле, который не вошел в обетование, но в Исааке, который один был рожден по обетованию; таким образом, те, кто подобны ему, будут детьми, а не другие; «но дети обетования», как Исаак был не только сыном по плоти, но [также] по обетованию Божьему, поскольку к тому времени его родители по плоти были уже неспособны к деторождению, «признаются за семя», то есть «признаются семенем»[9], или потомством.

9. «А слово обетования таково», оно доказывает, что сыны обетования являются сынами по той причине, что Исаак был сыном обетования, но он хочет, чтобы сыны обетования понимались также, как сыны избрания и предопределения: «‘в это же время», Быт.18:10, то есть по истечении года, «приду, и у Сарры будет сын'», то есть, он как бы говорит: «У Сарры не будет сынов, кроме одного, данного ей через обетование и избрание, а не только лишь по плоти».[10]

10. «И не одно это», то есть не она одна имеет сына обетования, «но так было и с Ревеккою», женой Исаака, то есть принятого обетования, «когда она зачала в одно время двух сыновей от Исаака, отца нашего» по плоти.

11. «Ибо[11], когда они еще не родились», что ясно из текста Быт.25:23 и далее, «и не сделали ничего доброго» по собственной добродетели, поскольку, я полагаю, они все еще были в утробе своей матери, «или худого,- дабы изволение Божие в избрании», то есть в предвидении и предопределении, по благодати, а не по доброделелям, «происходило», могло быть признано нерушимым.

12. «Не от дел», то есть не по его добродетелям, «но от Призывающего», от Бога, по благодати, из-за Его предызбрания Иакова,- «сказано было ей», Ревекке: «‘больший», то есть Исав, первенец, «будет в порабощении», то есть будет слугой,»у меньшего'», то есть у Иакова, который был учрежден господином, Быт.27:29,

13. «Как и написано», Мат.1:2 и далее, что, так как по призванию Божбему Иаков должен был стать большим [более великим]: «‘Иакова Я возлюбил» извечно, «а Исава возненавидел'[12]», также извечно.

14. «Что же скажем?» на эти примеры и на то, что следует из них, «Неужели неправда», беззакония «у Бога?» Ибо кажется, что так оно и есть, потому что Он осуждает одного, хотя он не сделал никакого зла, и любит другого, хотя он не совершил ничего хорошего». «Никак».

15. «Ибо Он», то есть Бог, «говорит Моисею: ‘кого миловать»[13],[14] кого Я извечно предопределил помиловать, » помилую», то есть дарую ему милосердие своевременно, и в соответствии с Моим обетованием; кого жалеть»[15],[16], кого Я решил пожалеть и простил извечно, «пожалею'», то есть прощу, или отпущу грехи в назначенное время и в соответствии с Моим обетованием.

16. «Итак помилование», спасение и праведность человеческая «зависит не от желающего», не от желания или любви человека, «и не от подвизающегося», его добродетельных действий, «но от Бога милующего», дающего благодать.

17. «Ибо» в этом заключается причина, «Писание говорит», то есть, он пересказывает то, что было сказано (Исх.9:16) «фараону: ‘для того самого Я и поставил тебя», ожесточив сердце твое против детей Израилевых, «чтобы», именно с той целью, чтобы «показать», что это работа милосердного Бога, «над тобою силу Мою», Мою силу и твое бессилие, а также, бессилие всех людей[17], «и чтобы проповедано было имя Мое», проповедано и провозглашено, а имена всех других богов были уничтожены, согласно Пс.(9:6): «…Имя их изгладил на веки и веки…»[18], то есть, так, чтобы стало ясно, что это деяние Бога милости «по всей земле».

18. «Итак», отсюда следует, что «кого хочет, милует», того, кто Ему угоден извечно; «а кого хочет ожесточает», что также угодно Ему[19].

19. «Ты», мудрый по плоти человек, «скажешь мне: ‘за что же еще обвиняет?», то есть, почему же Бог выражает недовольство, что Он делает утверждая Закон, угрожая, обетованиями, как будто Он чувствует презрение, «ибо кто противостанет воле Его?'», что значит: «это невозможно[20], потому что «Бог наш на небесах; творит все, что хочет» (Пс.113:11), и «… Мой совет состоится, и все, что Мне угодно, Я сделаю» (Ис.46:10).

20. И в самом деле, и более того, «А ты кто, человек, что споришь с Богом?», то есть перечишь Богу. «Изделие скажет ли сделавшему (его): ‘зачем ты меня так сделал?'»[21] Этим он как бы говорит: «Ему не следует отвечать таким образом, и он не может по справедливости делать этого, и, таким образом, человек не таков, как его Создатель».

21. «Не властен ли», не свободен ли в своих действиях, «горшечник над глиною, чтобы» по своему усмотрению, «из той же смеси», которая, сама по себе не имеет ни формы, ни … [4], «сделать один сосуд для почетного» и высокого употребления, а другой для низкого?»[22], то есть для постыдного применения.

22. «Что же, если Бог», который воистину является Создателем всего сущего, «желая», что очевидно из приведенных выше слов фараона, «показать» в сосудах для низкого применения, «гнев», который Он сейчас скрывает, «и явить могущество[23] Свое» в сосудах Его славы и милости, «с великим долготерпением», ибо Он оскорблен здесь весьма и весьма, «щадил», проявляя милостивое и доброе к ним обращение, и присматривая за ними, «сосуды гнева», то есть нечестивцев и негодяев, «готовые», созданные, «к погибели» на вечное проклятие.

23. «Дабы вместе явить», сделать известным для всех, «богатство», изобилие, которое Он сейчас скрывает, «славы Своей», которую сейчас Он оставляет в смутном, неясном виде, «над сосудами милосердия[24]», избранными сосудами, «которые Он приготовил» заранее, извечно, «к славе».

24. Даже «Над нами, которых Он призвал не только из Иудеев, но и из язычников?»

25. «Как и у Осии» (2:23) «говорит: ‘не Мой народ», то есть язычников, которые в те времена не были народом Божьим, «назову Моим народом», «Моим народом», потому что так это звучит по гречески, а также и в оригинальном фрагменте: «… И скажу Моему народу: ‘ты — Мой народ’, а он скажет: ‘Ты — мой Бог!», «и не возлюбленную — возлюбленною, (и ту, которая не помилована — помилованной)[25]»;

26. «И» произойдет как сказано в Ос.1:10, «на том месте», то есть, среди язычников, «где сказано им» Богом: «вы не Мой народ», вы, язычники, «там», среди язычников, «названы будут сынами Бога живого'», то есть пророк говорит, что Бог назовет сосуды милосердия среди язычников.

27. «А Исаия провозглашает», также, как Осия выше, относительно язычников, «об Израиле», то есть над, per, Израилем[26], то есть, что и из Израиля Бог призовет сосуды милосердия: «‘хотя бы сыны Израилевы были числом, как песок морский», то это не является основанием для их славы, потому что Ему нет дела до численности народа и его родословной, «только остаток спасется»[27], лишь некоторые, в то время, как многие другие будут ослеплены;

28. «Ибо» Он, то есть Сам Господь, «дело оканчивает», поэтому я и говорю «остаток»,[28] «и скоро решит по правде, дело решительное совершит Господь на земле'»[29],[30], речь идет об Израиле. Следовательно,

29. «И» произошло, «как предсказал Исаия» (1:9): «‘если бы Господь Саваоф» Господь великих множеств, «не оставил нам семени», когда другие пали и были лишены, то есть, предсказанный «остаток» [сохранился] не по их воле, но они были оставлены и сохранены по милости Божьей, оставляющего остаток, «то мы сделались бы, как Содом», то есть мы были бы внезапно ослеплены и разрушены, «и были бы подобны Гоморре'». Это повторение другими словами той же мысли. Таким образом, в Книге Плач Иеремии (3:22) мы читаем: «… Ибо милосердие Его не истощилось».

30. «Что же скажем?», он как бы говорит, по какой причине все это произошло и происходит, «Язычники», в соответствии с пророчеством Осии, «не искавшиеправедности», не пытавшиеся обрести праведность, потому что они занимались идолопоклонничеством и впадали в последующие заблуждения, «получили», потому что они уверовали в «завершенное Слово», «праведность», не любую праведность, которая вам угодна, — будьте осторожны,- но «праведность от веры», то есть та праведность, которой они праведны пред Богом; ибо они обрели также и другую праведность, — «праведность гражданскую».

31. «А» плотский «Израиль», усердно «искавший закона праведности» [в варианте, комментируемом Лютером: «‘праведности, основанной на Законе’, который они приняли от Бога». Отсюда последующие примечания],[31] «не достиг до закона праведности», то есть до закона веры[32], но был ослеплен.

32. «Почему» они не достигли желанного? «потому что искали не в вере», то есть, они не от веры, или потому что они следовали закону праведности, «а в делах закона; ибо», в своей гордости и самоуповании, надежде на собственную праведность, они»преткнулись», то есть они погрешили и из-за своего неверия споткнулись «о камень преткновения»[33], то есть Христа, Который «… на падение и на восстание многих в Израиле и в предмет пререканий» (Лук.2:34).

33. «Как написано» (Ис.28:16): «‘вот, полагаю в Сионе» основание для все Церкви, «камень преткновения», то есть Камень прегрешения, «и камень соблазна; но всякий» будь он Иудеем, или Еллином, «верующий в Него» во Христа, «не постыдится» из-за своих грехов никогда[34].

Дополнительные примечания, составленные переводчиком английской версии:

[1] Лютер подчеркнул фразу qui ex circumcisione sunt Israel hi sunt Israelitae для того, чтобы отметить, что такой вариант перевода является спорным. Он полностью вычеркнул ex circumcisione и суффикс -itae.

[2] Николай Лирский комментирует: «Все сыны Авраама от Агарь и Хеттуры не были названы его семенем».

[3] В феврале 1516 г. Эразм Роттердамский опубликовал свою редакцию Нового Завета на греческом языке. Начиная с лекций по главе 9 (что произошло, вероятно, в течение летнего семестра 1516 г.), Лютер, как правило, рассматривает оригинальный греческий текст.

[4] Здесь пропущено существительное, что-то вроде слова «характер», или «нрав».

[5] Имеется ввиду Вульгата. В английском переводе используется Douay Version. Для русского читателя приведем соответствующую цитату из Синодального перевода Библии: «И будет в тот день: остаток Израиля и спасшиеся из дома Иакова не будут более полагаться на того, кто поразил их; но возложат упование на Господа, Святого Израилева, чистосердечно. Остаток обратится, остаток Иакова — к Богу сильному. Ибо, хотя бы народа у тебя, Израиль, было столько, сколько песку морского, только остаток его обратится; истребление определено изобилуюшею правдою. Ибо определенное истребление совершит Господь, Господь Саваоф, во всей земле».

[1] Апостол начинает эту главу с яркого свидетельствования и клятвы, что говорит о том, что [в таком увещевании] имеется великая нужда. Ибо этими словами, он,- тот, кто среди Иудеев, по общему мнению, не только не проявлял никакого старания для их спасения, но был настроен чрезвычайно враждебно по отношению к ним и их спасению,- посредством своих слов подготавливает путь для веры. И, таким образом, он подходит к тому, что упоминает о своем сожалении, ибо в его системе аргументации он подошел к вопросу о предопределении из-за слепоты Иудеев. В их упрямстве он увидел в сущности то, о чем он уже знал [своим разумом], а именно — что не его праведность, праведность человека, который изменяется [приходит и уходит] но вменение милосердного Бога дает людям спасение.

[2] Ибо тот, кто осмеивает ближнего своего и находит удовольствие в его осуждении, говоря при этом о том, что любит ближнего своего, добавляет к своей ненависти еще и ложь.

[3] Он ссылается на девять преимуществ, данных Богом Иудеям, в отличие от язычников. И это следует из того факта, что третью главу (см. выше) он начинает со слов: «Итак, какое преимущество быть иудеем…? Великое преимущество во всех отношениях…» (Рим.3:1-2).

[4] Все это доказывает, что предопределение и определенность нашего избрания, но не праведность человеческой воли являются причиной спасения. Ибо если люди, имевшие такие преимущества, как эти, не были спасены, а те, кто не имел таких преимуществ — были спасены, то совершенно ясно, что предызбрание, а не их праведность спасают их.

[5] Значение то же самое, что и в главе (3:3): «… Неверность их уничтожит ли верность Божию?». Он как бы говорит, что, хотя они имеют обетование, и оно не было передано им [исполнено для них], потому что они не приняли его. Тем не менее, оно было передано другим, той же крови, но не потому, что они были от крови, а потому, что они были от Духа.

[6] В той версии Библии, которую использует Лютер этот стих дается в несколько более развернутом виде, поэтому в конце Лютер добавляет: «В греческом оригинале сказано: ‘Не все те Израильтяне, которые от Израиля'». Этот вариант перевода полностью совпадает с русским Синодальным переводом.- Перев.

[7] На основании этой бессмыслицы профессора религии неистово заявляют о своих отцах.

[8] Потому что в этом случае Измаил также был бы сыном Авраамовым, потому что он был от семени его [2]. Однако, один Исаак остается его сыном.

[9] Лучше «семенем», или «за семя» eiV sperma [3] , чем «в семени».

[10] Здесь он приводит даже еще более ясный пример, так, что если кто-то захотел бы «поиграть словами» относительно первого примера и сказать, что случай с Исааком не является примером предопределения, но скорее должен рассматриваться как чудо, все равно остается случай с Иаковом, который был рожден от тех же родителей, что и Исав, и одновременно с ним, и все же был избран, хотя Исав был отвергнут, хотя между ними не было различий ни в чем, кроме предвидения [предопределения] Божьего.

[11] Он подтверждает, что только об одном он имел обетование.

[12] Все эти заявления были написаны и приведены для того, чтобы благодать Божья могла быть восхвалена, а дерзость человеческая была полностью уничтожена.

[13] И таким образом, причина того, что Бог не является несправедливым, заключается в том факте, что Он пожелал так, и это угодно Ему извечно, и Он никому ничего не должен, ибо Его воля и Его Закон.

[14] Свободная воля, которая никому не подчиняется, не может быть неправедной, поскольку в этом случае она не совершила [не могла совершить] ничего против Закона [потому что она свободна, то есть не под Законом].

[15] В греческом оригинале здесь сказано: «Я помилую того, на кого имею милосердие и Я пожалею того, на кого имею сострадание, Я буду милостив к тому, к кому Я буду милостив». [Подстрочный перевод с английского.- Перев.].

[16] Такое заявление, как это, кажется резким и жестоким, но [на самом деле] оно является очень мягким [сладкозвучным], потому что этим заявлением Он дает нам знать, что Им определяется всякая помощь и любое спасение, так, что Он Сам и лишь Он один может спасать нас, как мы читаем далее (Рим.11:32): «Ибо всех заключил Бог в непослушание,- (но не из жестокости, а для того),- чтобы всех помиловать», то есть, что Он может уготовить милость для всех, чего никто другой не способен был бы сделать, поскольку дерзость и гордость, присущие нашей «самоправедности», сопротивляются этому.

[17] То есть: «Я хотел продемонстрировать тем фактом, что Я ожесточил тебя и освободил Израиль, что только во Мне есть сила ко спасению, а не во власти, добродетелях, праведности и любой благости кого бы то ни было еще. Я уже являл такую же силу в случае с двумя братьями». Этим Он как бы говорит: «Все это происходит, Я произвожу это, и Я произвел это для того, чтобы показать, что избрание Моей благодати спасает. И те, кто, кто были избраны — спасены, но те, кто не были избраны — отвергнуты». Однако, это знание благодати не пришло бы к нам, если бы Бог не произвел этого. Всякий, кто самонадеянно настаивал бы на собственном мнении и «самоправедности», должен был бы искать спасение в своих поступках, но не в милости Божьей.

[18] Их имена изглажены, а также имена тех, кто говорят: «Они мудры, будучи сотворены глупцами; они праведны, будучи сотворены грешниками; они честны, будучи сотворены лжецами и людьми тщетными», и, таким образом, только Бог назван мудрым, праведным, правдивым, благим, согласно Пс.8:10: «Как величественно имя Твое по всей земле!»

[19] Это утверждение следует понимать не как вопросительное, но как изъявительное и утвердительное. И, хотя многие люди потрудились, разбирая этот вопрос об ожесточении фараона, желая освободить Бога от обвинения в несправедливости, говоря: «Бог не ожесточает, но скорее ‘Он ожесточает’ в том смысле, что Он разрешает произойти этому ожесточению [т.е. ‘попускает ожесточение’]», такое двусмысленное высказывание ничего не дает. Ибо Павел попадает в самое сердце проблемы, когда говорит: «…А кого хочет ожесточает». Потому что если кто-то говорит, что Он попускает ожесточение [позволяет ожесточению произойти], тем не менее, этим термином: «позволяет» он вынужден признать, что это происходит по воле Божьей, ибо Библия отчетливо говорит: «… А кого хочет ожесточает», то есть Он позволяет произойти ожесточению. Потому что он [Павел] продолжает: «Не властен ли [Он]…?» (стих 21).

[20] Этим он как бы говорит: «Разве не произойдет то, что Он возжелал извечно? Тогда почему Он заповедует и делает все так, будто Он того не желал?»

[21] Так в Книге Исаии (45:9) нам говорится: «Горе тому, кто препирается с Создателем своим, черепок из черепков земных! Скажет ли глина горшечнику: ‘что ты делаешь?’…»

[22] 2Тим.(2:20): «А в большом доме есть сосуды не только золотые и серебрянные, но и деревянные и глинянные; и одни в почетном, а другие в низком употреблении».

[23] Значение этого заключается в следующем: Но если это тот случай, когда Бог желает показать Свой гнев и могущество, как Он сказал выше, Он хотел сделать в случае с фараоном, почему вы сопротивляетесь против проявления этой Его воли, будучи сосудом Его, то есть если это позволительно горшечнику, то насколько же это более действенно, если Бог желает сделать это! Таким образом, слово «Бог» должно использоваться здесь с ударением и акцентом, соответствующим предложению: «Не властен ли горшечник над глиною?» Здесь он приводит аргументы по принципу «от меньшего к большему».

[24] Ибо Он поддерживает нечестивых для того, чтобы подготовить избранных Своих к славе. Он поддерживает их, говорю я вам, допуская их к славе, позволяя им править над Его избранными и противодействовать им по собственному усмотрению.

[25] Концовка цитаты, заключенная в скобки, отсутствует в русском Синодальном переводе Библии, а также в наиболее распротраненных английских версиях перевода (NIV, KJV и др.) и является смысловым переводом соответствующего фрагмента, приведенного в английском тексте, использованном для перевода данного произведения на русский язык.- Перев.

[26] Этим он как бы говорит: «Таким образом, пусть никто не думает, что все Иудеи изгнанны [лишены спасения], ибо у Осии мы читаем: «… И скажу не Моему народу: ‘ты — Мой народ'» (Ос.2:23). Кажется, это значит, что Он призвал только язычников стать Его народом, потому что Иудеи были «Его народом» [назывались, были известны как «Его народ»]. Таким образом, если Он призывает «не Мой народ», то есть не Свой народ, то Он [будто бы] не призовет Иудеев, которые являются «Его народом». В противовес такой интерпретации, он «провозглашает» (то есть «восклицает») с великой твердостью, потому что Он призовет также и некоторых из Израиля.

[27] И здесь идет речь о Боге, готовом отвергнуть целый народ, если [бы] Он не оставил нескольких, которые все же пребудут в истине и обетовании.

[28] Вариант цитаты, используемый Лютером, по стилю и форме отличается от русского Синодального перевода Библии. Переводчик посчитал нецелесообразным отклоняться в данном случае от текста Синодального перевода, поэтому некоторые комментарии [а именно — комментарии к словам, отсутствующим в русской версии Библии, взятой за основу для цитирования] были опущены.- Перев.

[29] Наш перевод, совершенный блаженным Иеронимом [5] фрагмента Книги Исаии (10:20 и далее) звучит следующим образом: «Воистину остаток будет обращен, остаток, говорю Я, Иакова, [будет обращен] к всемогущему Богу. Ибо, если народ твой, о, Израиль, будет как песок морской, остаток их будет обращен, ограниченное истребление будет переполнено правосудием. Ибо Господь Саваоф будет совершать истребление и ограничивать его по всей земле». [Перев.: Данный фрагмент является подстрочным переводом английской версии Douay Version, использованной в тексте английским переводчиком вместо цитаты из Вульгаты. Разумеется, в таком виде этот фрагмент,- поскольку это двойной перевод, к тому же выполненный одним переводчиком,- не может претендовать на высокую точность и художественность. Поэтому русскому читателю рекомендуется для полноты восприятия ознакомиться с другими версиями перевода этих библейских стихов на русский язык. Их Синодальный перевод, в частности, приводится в 5-ом примечании, в конце данной главы].

[30] И мы должны отметить, что Слово Божье говорит нам, что Он Сам совершил это истребление, хотя более правильно, Иудеи были сокращены [частично истреблены] Им потому что они не приняли его [то есть Слова]. Но поскольку также истинно, что Слово веры подразумевает больше, чем подразумевается, потому что оно пленяет человеческий разум, следовательно Христос говорит в (Иоан.8:37): «… Потому что слово Мое не вмещается в вас». Таким образом, неверующие не принимаются и Слово сокращено в них. Но оно завершено, или доведено до совершенства [окончания] в верующих, потому что оно достигает своей цели, когда действует на тех, кто верует в него.

[31] Здесь он скорее использует термин «закон праведности», чем «закон гнева» и «закон смерти», использованные ранее. Но это происходит по другой причине: потому, что это благой и праведный Закон.

[32] Таким образом, «самоправедные» никогда не оправдываются [не получают оправдания], потому что они противятся благодати, грешники же оправданы потому, что они принимают благодать.

[33] Правомерность этого утверждения основывается на двух фрагментах из Книги Исаии, а именно — (8:13 и далее) и (28:16), где пророк, в обоих случаях говорит о том же самом Камне, а именно — о Христе. Так в стихе (8:13 и далее) мы читаем: «Господа Саваофа — Его чтите свято, и Он — страх ваш, и Он — трепет ваш! И будет Он освящением и камнем преткновения и скалою соблазна для обоих домов Израиля, петлею и сетью для жителей Иерусалима. И многие из них преткнутся, и упадут, и разобьются, и запутаются в сети, и будут уловлены». И в (28:16) он говорит так: «… Вот, Я полагаю в основание на Сионе камень, камень испытанный, краеугольный, драгоценный, крепко утвержденный: верующий в него не постыдится». Так же и в 1Пет.(2:7 и далее) мы читаем: «Итак Он для вас, верующих, драгоценность, а для неверующих камень, который отвергли строители, но который сделался главою угла, камень претыкания и камень соблазна…».

[34] Ибо праведность Христова принадлежит тому, кто верует в Него, а грех верующего принадлежит Христу, в Которого он верует. Таким образом, грех не может оставаться в верующем точно также, как грех не может пребывать во Христе.