Библиотека soteria.ru
Перевод Кулакова — Галатам
Институт перевода Библии
Дата публикации: 26.10.12 Просмотров: 1424 Все тексты автора Институт перевода Библии
Глава 4
1 Уточню, однако: до тех пор, пока наследник ‘пребывает’ в младенчестве, он ничем не отличается от раба, хотя и владеет всем ‘имением’:
2 он подвластен опекунам и управляющим до срока, установленного ‘его’ отцом.
3 Так и мы, когда в младенчестве ‘духовном’ находились, были рабами начатков богопознания в мире ‘сем’,
4 но пришло время, и Бог послал ‘к нам’ Своего Сына, Который родился от женщины и Закону подчинился,
5 чтобы искупить подчиненных Закону и мы могли обрести усыновление.
6 А поскольку и вы, ‘и мы теперь’ дети ‘Его’, то и послал Бог в сердца наши Духа Сына Своего, ‘Духа’ взывающего: «Авва, Отец ‘наш дорогой’!»
7 Так что не раб ты уже, а сын, если же сын, то Бог и наследником сделал тебя.
8 Прежде, когда вы еще не знали Бога, вы были рабами «богов», которые вовсе не боги.
9 Теперь же, познав ‘и признав’ Бога, или, вернее, признанные ‘Самим’ Богом, как можете вы опять возвращаться к слабым и жалким азбучным знаниям? Неужели вы снова хотите стать их рабами?
10 Дни соблюдаете вы и месяцы, времена и годы.
11 Но боюсь я за вас: не напрасно ли столько для вас я трудился?
12 Прошу вас, братья, будьте как я, ведь и я ‘стал таким’, какими и вы ‘поначалу были’. Вы меня ничем не обидели.
13 Вы же помните, что это из-за болезни я ‘оказался у вас и’ впервые возвещал вам Благую Весть.
14 Та болезнь моя явилась испытанием для вас – вы не гнушались мною и не отвергли меня, а приняли, как ангела Божьего, как ‘Самого’ Христа Иисуса.
15 Где же ваше ‘прежнее’ блаженство? Ведь могу засвидетельствовать вам: вы ‘даже’ готовы были вырвать свои глаза, чтобы мне их отдать, если б это было возможно.
16 Так неужели я стал вашим врагом, говоря вам истину?
17 Кое-кто вас обхаживает очень усердно, ‘но’ не к добру ‘это’: они хотят переманить вас, чтобы вы отдали себя им.
18 Хорошо, если ‘вам’ уделяют внимание из благих ‘побуждений и притом’ постоянно, а не только тогда, когда я с вами.
19 Снова я, дети мои, вас в муках рождаю, покуда не будет воссоздан в вас образ Христов.
20 Хотел бы я теперь оказаться у вас и в ином тоне поговорить с вами», потому что вы привели меня в недоумение.
21 Скажите мне вы, желающие быть под Законом, разве не слыхали вы, ‘что говорит’ Закон?
22 Ведь сказано ‘там’, что у Авраама было два сына: один – от рабыни, другой – от свободной;
23 тот, что от рабыни, рождением своим был обязан человеческому естеству, а тот, что от свободной, – обещанию ‘Божию’.
24 В этом есть более глубокий смысл: ‘они’, эти ‘женщины, представляют собой’ два завета. Один из них ‘берет свое начало’ от горы Синай и рождает ‘детей’ в рабство – это Агарь.
25 Она представляет собой гору Синай в Аравии и соответствует нынешнему Иерусалиму, потому что он находится в рабстве со своими детьми.
26 Но небесный Иерусалим свободен, он – мать [всем] нам.
27 Ибо написано: «Возвеселись, неплодная, нерожавшая! Криками ‘торжества’ разразись, ‘от радости’ восклицай, не знавшая мук родовых! Ибо у той, что оставлена, намного больше детей, чем у той, что при муже«.
28 Вы же, братья ‘мои’, подобно Исааку, – дети обещания ‘Божьего’.
29 Но так же, как в ‘давние’ дни рожденный человеческой ‘силой’ гнал ‘рожденного силою’ Духа, так ‘происходит’ и ныне.
30 А что говорит Писание? «Изгони рабу и сына ее, ибо сын рабы не станет наследником вместе с сыном свободной».
31 Так что мы, братья ‘мои’, не рабыни дети, а свободной.»