Часть I. Евангелие

Евангелие по апостолу Павлу

Проповедь Евангелия

«Павел, раб Иисуса Христа, призванный Апостол, избранный к благовестию Божию, которое Бог прежде обещал чрез пророков Своих, в святых писаниях, о Сыне Своем, Который родился от семени Давидова по плоти и открылся Сыном Божиим в силе, по духу святыни, чрез воскресение из мертвых, о Иисусе Христе Господе нашем, чрез Которого мы получили благодать и апостольство, чтобы во имя Его покорять вере все народы, между которыми находитесь и вы, призванные Иисусом Христом» (Рим 1:1-6). Как только вы начнете читать Писание мусульманам, вы сразу столкнетесь с множеством вопросов. Некоторые из них будут связаны с непониманием определенных моментов христианского учения. Вам понадобятся терпение и доброта, даже в том случае, если и первая, и вторая попытки будут неудачными. Вы поймете, что со временем Господь откроет им Себя через Писание. Ваше дело — оставаться исполненным веры в Него и его Слово.

Имя Павла может вызвать двоякую реакцию. Мусульмане либо ничего о нем не слышали, либо они считают его величайшим в истории христианства негодяем. Они могут заявить, что Павел придумал учение, которое Иисус никогда не проповедовал. Мусульманским ученым доставляло огромное удовольствие чтение всевозможных критических статей. Стоит какой-нибудь еретической статье появиться в лондонской или нью-йоркской газете, можете не сомневаться, что все это будет немедленно замечено, переведено и полностью перепечатано в изданиях стран Ближнего Востока. К сожалению, западные богословы сделали слишком много заявлений, отрицающих бесценные положения христианской веры.

Нам не надо извиняться за Павла. Он был верным слугой Иисуса Христа.

Нам придется разъяснять многие слова, начиная с имени Нашего Господа. Слово «Христос» пришло к нам из греческого текста Нового Завета. Оно является переводом еврейского слова «Мессия». При переводе Нового Завета на большинство языков исламского мира слово «Христос» передается как «аль-Масих», что и значит «Мессия».

«Иисус», или по-арабски «Йесуа» — еще одно слово, которое ничего не говорит мусульманам. Поэтому лучше объяснить все сразу, а не считать само собой разумеющимся. Имя Иисус, или Йесуа, означает Спаситель. В арабском переводе Библии нашего Господа зовут Йесуа аль-Масих. В Коране Мухаммед обращается к нашему Господу «Иса». Поэтому до сих пор не прекращаются споры. Я совершенно уверен: мы не должны употреблять это имя. Это слово имеет слишком много значений, и мы не в состоянии освободить его от всех побочных оттенков. Иначе говоря, когда вы произносите «Иса аль-Масих», вы передаете исламское понимание Мессии. И вы не сможете избавиться от этого смысла. Слово «Иса» в арабском языке вообще не имеет смысла. Но имя «Аль-Масих» имеет арабский корень и означает «помазанник». Я предпочитаю называть нашего Господа — Иисус Мессия. Помните, вы всегда должны раскрывать значение слова Иисус (Спаситель), на каком бы языке вы ни говорили.

Почему я обращаю на это внимание? Потому что вы сразу даете понять мусульманину, что личность, о которой вы говорите, — не просто пророк, как они полагают. Вы должны объяснить, что Иисус Мессия, Йесуа аль-Ма сих — это Спаситель, по-арабски «алъ-Мухаллес». Употребляя это слово, вы даете понять мусульманам, что христианство — религия искупления. Это самая яркая черта нашей веры. Вы ожидаете, что имя нашего Господа — Спаситель. Когда родился Иисус, Ангелы возвестили об этом так: «Ибо ныне родился вам в городе Давидовом Спаситель, Который есть Христос Господь» (Лк 2:11).

Своего рода объяснение есть на страницах Библии. Когда Ангел обратился к Иосифу, он сказал: «Он спасет людей Своих от грехов их» (Мф 1:21). Затем упоминается имя Еммануил, которое означает «Бог с нами». Поэтому, используя библейское имя, толкуйте, поясняйте его во всякой евангелизационной работе.

Апостол Павел провозглашает, что он избран Иисусом Христом стать апостолом. По-арабски апостол — «расул». Мухаммед зовется «расул». Суть ислама заключается в следующем: «Я свидетельствую, что нет Бога кроме Аллаха, и Мухаммед — апостол Аллаха». Итак, теперь мы рассматриваем Павла как совершенно особенную личность. Он апостол, «избранный и посланный Богом». По-арабски Бог — это «Аллах». Естественно ожидать, что некоторые христиане не согласятся с этим. Я думаю, они не правы. Прежде всего, в арабском языке нет другого слова для обозначения Бога, кроме слова «Аллах». К тому же это слово употреблялось задолго до появления ислама. Аллах — однокоренное слово и синоним древнееврейского «Элохим». Поэтому оно принадлежит не только мусульманам. В XIX столетии американские и ливанские ученые, переводившие Библию на арабский, решили использовать для обозначения Бога слово «Аллах». Это было мудрое решение.

В арабской версии Послания к римлянам слово «инджил» употребляется для обозначения Благой вести, а это и есть смысл Послания. Евангелие — это благая весть о том, что Бог решил сделать ради искупления человека и как это завершилось в воплощении Сына Божьего, в его страданиях, мучительной смерти и чудесном воскресении.

Скорее всего вы сразу же столкнетесь с неверным пониманием Евангелия мусульманами. Они считают, что то была книга, которая «сошла» с небес на Мессию. Он просто принял ее и был избран проповедовать ее детям Израиля. В этом, согласно Корану, и была миссия Мессии. И ни единого слова об искуплении!

Когда Павел называет «инджил» благой вестью Бога, он тем самым утверждает, что она имеет божественное происхождение. Благая весть приписывается не только Иисусу Мессии, но и Богу-Отцу: «Которое [благовестие] Бог прежде обещал через пророков Своих, в святых писаниях» (Рим 1:2). Вы не должны забывать, что Евангелие — это Евангелие Бога. И пусть вас не смущает неверная трактовка Евангелия мусульманами. Наша Библия является Евангелием Бога и Евангелием Его Сына, и эти два определения не противоречат друг другу. Конечно, не было бы Евангелия, если бы Сын не родился от Девы Марии, не пострадал при Понтии Пилате, не был распят, не умер, не был бы погребен и не воскрес. Евангелие — это весть о Сыне Божьем.

Когда мы говорим «Сын Божий», мы совершаем в глазах мусульман нечто ужасное. Они считают это богохульством. Это называется ширк, что на арабском языке означает самый страшный грех, который человек может совершить по отношению к Богу — главе всего сущего, т. е. допуская существование Ему подобных.

Мусульмане понимают Бога единственным в единственном лице.

Они не понимают, как это у Бога может быть Сын. В Коране есть стих, который гласит, что «Он не был зачат, и Он не зачинает». Иными словами, у мусульман очень странное понимание христианской Троицы: как Бога, Марии и Иисуса.

В Коране говорится, что Мария, зачавшая от Святого Духа, родила Мессию. Но мусульмане настаивают, что то был просто человек. Более того, из описания Святого Духа, данного в Коране, нельзя сделать вывод о его божест венной природе. Согласно исламу, Бог — единственное лицо в полном смысле слова. Подробнее это учение рассматривается во второй части настоящей книги.

Павел говорит: «наш Господь Иисус Христос». Кто есть наш Господь? Мусульманам не нравится, когда это слово прилагается к Иисусу Христу — Мессии. Они употребляют слово «Господь» только применительно к Аллаху. Как же можно называть Иисуса Рабб, т.е. Господь? Для них Он просто наби (пророк) и расул (апостол) Аллаха.

«Который родился от семени Давидова по плоти и открылся Сыном Божиим в силе, по духу святыни, чрез воскресение из мертвых, о Иисусе Христе Господе нашем» (Рим 1:3-4).

Здесь мусульмане бурно протестуют, ибо в соответствии с Кораном и мусульманским преданием Он никогда не был распят. В Коране есть стих, в котором сказано, что враги распяли не Его, а кого-то, похожего на Него. В согласии с некоторыми своими преданиями мусульмане полагают, что на кресте распяли Иуду Искариота. Они аргументируют тем, что Бог, послав такого великого расула (апостола), как Иисус, сын Марии, никогда не позволил бы Его распять.

Не все мусульмане возражают против того, что страдание имеет искупительную ценность. Шииты в Иране и Ираке относятся к этой мысли с большим уважением. Они являются последователями Али, зятя Мухаммеда, четвертого Халифа, убитого во время гражданской войны, которая разыгралась вскоре после смерти Мухаммеда.

В свете последней фразы процитированного нами фрагмента Послания к римлянам вы можете рассказать об исторической обстановке того времени. На Ближнем Востоке кое-где до сих пор сохранились римские дороги. Было бы полезно рассказать о многих людях — выходцах из Иордании, Сирии, Ливана и Палестины и обосновавшихся в Риме. Наша главная задача — найти общие темы, которые помогут благовествованию среди мусульман. Помните, что они очень чтят историю, несмотря на то, что их понимание библейской истории во многом искажено и искажения стали преданием и традицией. Христиане, работающие среди мусульман, должны хорошо знать священную историю, особенно касающуюся района Средиземноморья в эпоху ранней Церкви. Неспроста традиционное христианство зачастую называют исторической верой.