Перевод Библии, осуществленный Свидетелями Иеговы

Новый Всемирный перевод Священного Писания

44. Перевод, которым пользуются Свидетели Иеговы, называется «Новым Всемирным переводом Св. Писания». Впервые он был издан в 1959/1960 гг. отдельными частями. Свидетели Иеговы симпатизируют этому переводу потому, что его авторы стремятся как можно чаще использовать имя «Иегова», даже в Новом Завете. Есть и другие переводы, в которых часто используется имя Иеговы (и не только в Ветхом Завете): например, Буквальный перевод Грина (1993 г.) и Американский Нормативный перевод (1901 г.).

Можно ли считать этот перевод подлинно научным?

45. Иеговисты говорят, что, «поскольку переводчики предпочли остаться неизвестными, нельзя судить об их общей компетентности и образованности» (38) . Они утверждают, что это прежде всего миссионерский инструмент, используемый самими Свидетелями Иеговы вместо карманной Симфонии под названием «Делайте все наверняка», которая служила им многие годы.

46. С тех пор как президентом Свидетелей Иеговы стал Н.Х. Кнорр, их книги издаются без имени автора. Отсутствие имен переводчиков и информации об их образовании породило сомнения в серьезности данного труда. Отдельные раскольники, занимавшие раньше ответственные посты в организации Свидетелей Иеговы, опубликовали имена людей, работавших над переводом Библии, и выступили со своими комментариями, которые не могут не вызвать понятную озабоченность.

47. Комиссия состояла из Н.Х. Кнорра, Ф.У. Франца, А.Д. Шредера, Г.А. Гангаса и М. Хеншеля. Франц менее других был готов к выполнению нелегкой задачи перевода Священного Писания. Его показания на суде в 1954 году встревожили всех, кто их слышал (39) .

Вопрос. Вы знакомы с еврейским языком?

Ответ: Да.

Вопрос: Значит, вы имеете необходимую квалификацию для выполнения своей работы?

Ответ: Да, я могу пользоваться еврейским языком в библейской работе.

Вопрос: Значит ли это, что вы можете читать и понимать Библию на еврейском, греческом, латинском, испанском, португальском, немецком и французском языках?

Ответ: Да.

Вопрос: Вы читаете и говорите по-еврейски?

Ответ: Я не говорю по-еврейски.

Вопрос: Нет?

Ответ: Нет.

Вопрос: Могли бы вы перевести данный отрывок на еврейский язык?

Ответ: Что именно?

Вопрос: Четвертый стих второй главы Книги Бытие.

Ответ: Вы имеете в виду сейчас?

Вопрос: Да.

Ответ: Нет, и даже не буду пытаться это сделать (40) .

Вопросы для повторения:

* Какие даты Второго пришествия Христа были установлены иеговистами? (§§ 15-29).

* Почему их нескончаемые предсказания неприемлемы? (§14)

* Можете ли вы привести хотя бы три довода, на основании которых перевод Библии, сделанный Свидетелями Иеговы, нельзя считать надежным? (§ 46).

Примеры перевода Библии

Новый Всемирный перевод претендует на точное соответствие языкам оригинала. Однако в тех случаях, когда оригинал явно противоречит идеям Свидетелей Иеговы, перевод неадекватен оригиналу. 48. Давайте изучим несколько примеров.

Текст

Буквальный перевод

Нормативный перевод

Новый всемирный перевод

Доктринальные искажения

Ин.1-1

В начале было Слово, и Слово было у Бога, и Слово было Бог

В начале было Слово, и Слово было у Бога, и Слово было Бог.

В начале было Слово, и Слово было у Бога, и Слово было бог.

Божественность Христа и Его положение в Троице

Ин. 8:58

Иисус сказал им: истинно,истинно говорю вам: прежде,нежели был Авраам, Я Есмь.

Иисус сказал им: со всей уверенностью: Я заявляю вам: прежде,нежели был Авраам, Я Есмь.

Иисус сказал им: «Я со всякой истиной говорю вам. Прежде, чем появился Авраам, я был».

Божественность и вечное предсуществование Христа. Я Есмь — это Божественное имя, с которым Бог открылся Моисею (Исх. 3:14).

Деян. 20:28

Внимайте себе и всему стаду, в котором Дух Святый поставил вас блюстителями, пасти Церковь Бога, которую Он приобрел собственной кровью.

Итак, внимайте себе и всему стаду, над которым Святой Дух поставил вас блюстителями, пасти Церковь Бога, которую Он выкупил Своей кровью.

Прислушивайтесь к себе и всему стаду, в котором святой дух поставил вас блюстителями, пасти общество Бога, которое Он выкупил кровью своего (Сына).

Имя Святого Духа написано с маленькой буквы, потому что они не верят в то, что Он есть Личность. В тексте подлинника Иисус назван Богом, искупившим Церковь собственной кровью. В Новом всемирном переводе сказано, что Бог выкупил Церковь кровью Своего Сына, который в данном тексте фигурирует как отдельное существо.

Рим. 9:5

Их и отцы, и от них Христос по плоти, сущий над всем Бог, благословенный во веки, аминь

От них и отцы, и от них, если судить по Плоти, пришел Христос, Который над всеми, от века благословенный Бог Аминь.

…им принадлежат и предки, и от них произошел по плоти Христос. Да будет благословен во веки бог, Который над всеми. Аминь.

Божественность Христа. Они разделяют этот стих на две части, чтобы создать видимость, что в первой части речь идет о Христе, а во второй — о Боге Отце. Из контекста же следует, что Павел сравнивает две природы Христа.

Флп. 2-5-7

Мыслите между собой так,как и Христос Иисус-Он, будучи образом Божьим, не почитал хищением быть равным Богу, но опустошил Себя Самого, приняв образ раба, сделавшись подобным человекам и по виду став как человек.

В вас должен быть тот же ум, что и во Христе Иисусе Он, будучи образом Божьим, не почитал хищением быть равным Богу, но уничижил Себя Самого, приняв образ раба, сделавшись подобным человекам и по виду став, как человек.

У вас должен быть тот же душевный настрой,что и у Христа Иисуса, Который, хоть и имел подобие Богу, не помышлял о хищении, то есть о том, чтобы быть равным Богу. Нет, но опустошил Себя, принял образ раба и стал подобен человекам.

В этом тексте речь идет о равенстве Отца и Иисуса, присущем их природе. В Новом всемирном переводе эта мысль искажена до такой степени, что создается впечатление, будто притязание на Божественную природу со стороны Христа было бы «хищением», захватом или узурпацией полномочий, принадлежащих исключительно Отцу.

Тит. 2:13

Ожидая блаженного упования и явления славы великого Бога и Спасителя нашего Христа Иисуса.

Ища блаженного упования и славного явления нашего великого Бога и Спасителя Иисуса Христа.

В ожидании радостной надежды и славного явления великого Бога и нашего Спасителя, Христа Иисуса.

В этом стихе Иисус назван «великим Богом и Спасителем». В Новом всемирном переводе Бог и Иисус разделены как два независимых существа.

Кол. 2:9

Потому что в Нем обитает вся полнота Божества телесно.

Ибо в Нем обитает вся полнота Божества телесно.

Потому что в Нем вся полнота Божественных качеств обитает телесно.

Отрицается Божественное равенство Отца и Христа.

Быт. 1:2

Земля же была бесформенна и пуста, и тьма над поверхностью бездны, и дух Бога парил над поверхностью вод

Земля была бесформенна и пуста, и тьма была на лице бездны. И Дух Божий носился над поверхностью вод.

Земля же оказалась бесформенной и пустынной, и над поверхностью водной бездны была тьма; и деятельная Божья сила витала над поверхностью вод.

На еврейском языке это звучит как «руах Элохим» (Дух Бога). Эту фразу даже приблизительно нельзя перевести как «Божья деятельная сила». Поскольку Свидетели Иеговы отрицают существование Святого Духа, они исказили при переводе мысль оригинала.

Быт. 1:3

И сказал Бог: да будет сеет. И был свет.

Тогда Бог сказал: да будет свет. И был свет

И тогда Бог сказал: да явится свет. И свет появился.

Свидетели верят, что каждый «день» творения длился 7 000 лет. В своем переводе иеговисты пытаются «замедлить» процесс творения. В Пс. 32:9 говорится: «Ибо Он сказал, — и сделалось; Он повелел, — и явилось».

В первом столбце приведенной ниже таблицы дается буквальный перевод библейских текстов. Во втором столбце на примере Нового перевода короля Иакова на английский язык показано, как следует перевести этот текст, чтобы он стал понятен современному читателю.

В третьем столбце данный текст приводится в Новом всемирном переводе.

В четвертом столбце мы указываем, какая доктрина была повреждена или искажена в Новом всемирном переводе. Ключевые слова, создающие проблемы, выделены курсивом. 49. Можно было бы привести много других иллюстраций, но ограниченность места не позволяет нам сделать это. Перечисленные примеры показывают, что Новому всемирному переводу нельзя доверять. Во время занятий со Свидетелями Иеговы пользуйтесь более точным и объективным переводом Библии (41) .

Сноски и примечания

1. История религиозного паломничества Рассела и развитие его взглядов на библейское пророчество и Второе пришествие описываются в книге Jehovah’s Witnesses. Proclaimers of God’s Kingdom (Brooklyn, New York: Watch Tower Bible and Tract Society, 1993),pp 43-48.

2. Jehovah’s Witnesses, Proclaimers of God’s Kingdom (Brooklyn, New York. Watch Tower Bible and Tract Society, 1993), pp. 48, 49.

3. The Emphatic Diaglott (Greek-English interlinear), by Benjamin Wilson, New York, 1864, reprint by Watch Tower Bible and Tract Society, Brooklyn, 1942.

4. Jehovah’s Witnesses, Proclaimers of God’s Kingdom (Brooklyn, New York Watch Tower Bible and Tract Society, 1993), p 200.

5. Когда эта книга была переиздана в 1981 году под названием «Да приидет Царствие Твое», в ней уже ничего не говорилось о пирамиде. Тем не менее там можно найти ряд аргументов в пользу 1914 года.

6. Jehovah’s Witnesses, Proclaimers of God’s Kingdom (Brooklyn, New York. Watch Tower Bible and Tract Society, 1993), p. 60.

7. Там же, с. 63.

8. The Finished Mystery (Brooklyn, New York. People’s Pulpit Association of Brooklyn, New York, 1917), p. 378.

9. God’s Kingdom Has Approached (Brooklyn, New York. Watch Tower Bible and Tract Society, 1973), p. 347

10. Там же, с. 228, 304.

11. Jehovah’s Witnesses, Proclaimers of God’s Kingdom (Brooklyn, New York: Watch Tower Bible and Tract Society, 1993), ch. 6.

12 Там же, с. 718

13 Там же, с 61, 135,143

14 The Finished Mystery (Brooklyn, New York People’s Pulpit Association of Brooklyn, New York, 1917), pp 398, 402-405, 513, 515

15 Jehovah’s Witnesses, Proclaimers of God’s Kingdom (Brooklyn, New York Watch Tower Bible and Tract Society, 1993), p 719

16 Millions Now Living Will Never Die (Brooklyn, New York Watch Tower Bible and Tract Society, 1920)

17 The Finished Mystery (Brooklyn, New York People’s Pulpit Association of Brooklyn, New York, 1917), pp 64, 182,453, 539

18 From Paradise Lost to Paradise Regained (Brooklyn, New York Watch Tower Bible and Tract Society, 1958), p 192

19 Там же, с 76

20 The Finished Mystery (Brooklyn, New York People’s Pulpit Association of Brooklyn, New York, 1917), pp 179, 258, 542

21 Там же, с 128

22 Millions Now Living Will Never Die (Brooklyn, New York Witch Tower Bible and Tract Society, 1920), p 110

23 Let God Be True (Brooklyn, New York People’s Pulpit Association of Brooklyn, New York, 1949), p 213

24 Jehovah’s Witnesses, Proctaimers of God’s Kingdom (Brooklyn, New York Watch Tower Bible and Tract Society, 1993), p 78

25 Там же, с 76

26 The Truth That Leads to Eternal Life (Brooklyn New York Watch Tower Bible and Tract Society, revised 1981), pp 94, 95 В некоторых других публикациях изложена та же самая весть, например. Is This Everything There Is to Life? (Watch Tower Bible and Tract Society of New York Brooklyn, New York, 1974), p 165

27 God’s Kingdom of a Thousand Years Has Approached (Brooklyn, New York Watch Tower Bible and Tract Society, 1973), p 210

28 The Mystery of the Kingdom (Цит по книге D Scarone, Credos Conteporaneos (Contemporary Creeds) (Miami Asociacion PubhcadoraAdventista, 1987),p 394

29 Jehovah’s Witnesses, Proclaimers of God’s Kingdom (Brooklyn, New York Watch Tower Bible and Tract Society, 1993), p 110

30 Our Coming World Government — God’s Kingdom (Brooklyn, New York Watch Tower Bible and Tract Society, 1977), p 156, Let Your Kingdom Come (Brooklyn, New York Watch Tower Bible and Tract Society, 1981), p 140, You Can Live Forever (Brooklyn, New York Watch Tower Bible and Tract Society, 1989), p 154

31 Let Your Kingdom Come (Brooklyn, New York Watch Tower Bible and Tract Society 1981), p 150

32 You Can Live Forever in Paradise on Earth (Brooklyn, New York Watch Tower Bible and Tract Society, 1989), chs 16-18

33 Mankind’s Search For God, (Brooklyn, New York Watch Tower Bible and Tract Society, 1990)

34 Jehovah’s Witnesses in the Twentieth Century (Brooklyn, New York Watch Tower Bible and Tract Society, 1989), p 6

35 Jehovah’s Witnesses, Proclaimers of God’s Kingdom (Brooklyn, New York Witch Tower Bible and Tract Society, 1993), pp 79,82

36 Jehovah’s Witnesses in the Twentieth Century (Brooklyn, New Yolk Watch Tower Bible and Tract Society, 1989), p 160

37 Там же, с 218

38 Reasoning From the Scriptures, (Brooklyn, New York Watch Tower Bible and Tract Society, 1989), p 277

39 См D Scarone, Credos Contemporaneos (Miami Asociacion Publicadora Interamencana, 1987), p 394

40 Цитируется по книге William and Joan Cetner, An Insider’s View of the Watch Tower Society, We Left Jehovah’s Witnesses, Personal Testimonies (Grand Rapids Baker Book House, 1976), pp 74,75 Авторы цитируют Pursue’s Proof of Douglas Walsh vs The Right Honorable James Lathan ,M P.PC, Scottish Court of Sessions, November, 1954, pp 7, 102, 103

41 Дополнительную информацию вы сможете найти в книге S Kubo и W F Specht, So Many Versions» (Grand Rapids Zondervan Publishing House, 1983) Оба автора являются адвентистами седьмого дня