Библиотека soteria.ru
Перевод Кулакова — 1-Петра
Институт перевода Библии
Дата публикации: 26.10.12 Просмотров: 1198 Все тексты автора Институт перевода Библии
Глава 3
1 Так же и вы, жены, повинуйтесь мужьям своим, дабы те из них, кто не верит ‘Благой’ Вести, безо ‘всяких’ слов, ‘самим’ поведением вашим обращаемы были ‘в веру’
2 при виде чистой вашей, богобоязненной жизни.
3 Не внешним должно быть ваше украшение: оно не в ‘искусном’ плетении волос, не в золоте, не в нарядных одеждах.
4 Нет, в глубине сердца ‘ему быть должно’, в нетленной ‘прелести’ тихого и кроткого духа оно. Вот что дорого Богу.
5 Именно так украшали себя когда-то жены святые, на Бога уповавшие: они мужьям своим повиновались.
6 Сарра, почитавшая Авраама, называла его господином. Вы дочери ее, если творите добро и не поддаетесь никаким страхам и угрозам.
7 Так же и вы, мужья, должны обходиться со ‘своими’ женами разумно. Каждый оказывай честь ‘жене’. Пусть она и слабее ‘телесно’, однако ‘по вере’ она сонаследница благодатного дара жизни. Тогда ничто не будет мешать вашим молитвам.
8 И вот что еще: будьте едины все в мыслях и чувствах ‘своих, преисполнены будьте’ братской любви, милосердия и смирения.
9 За зло не воздавайте злом, за оскорбление – оскорблением; наоборот, ‘обидчиков своих’ благословляйте: к этому призваны вы и только так обретете благословение.
10 ‘Сказано’ ведь: «Кто хочет радоваться жизни и видеть добрые дни, пусть язык ‘свой’ удерживает от зла и уста – от речей лживых,
11 от зла пусть отвернется он и творит добро, пусть мира ищет и к миру стремится.
12 Ибо на праведных – взор Господа, их моленьям внимает Он, но Он всегда против делающих злое».
13 Кто сможет причинить вам зло, если о добром вы радеете?
14 Но если и страдаете праведности ради, ‘то’ блаженны ‘вы’. Пусть не страшат вас ничьи угрозы, и пусть ничто не пугает вас».
15 Только чтите свято в сердце своем Христа, Господа ‘нашего’. И всегда будьте готовы ответить всякому, кто спросит вас, в чем суть вашей надежды.
16 Кротко ‘отвечайте’ и почтительно. Не поступайтесь чистой совестью ‘своей’, дабы хулящие доброе ваше христианское поведение устыдились своей клеветы.
17 Лучше, если это Богу угодно, за добрые страдать дела, чем за злые.
18 Ведь и Христос однажды претерпел муки за грехи [наши]: Праведник, Он за неправедных ‘пострадал’, чтобы привести вас к Богу; умерщвленный во плоти, Он к жизни был возвращен в духе ‘Своем’.
19 Таким и ходил Он, когда проповедовал тем, чей дух ‘погибал’ в темнице ‘греховного мира’,
20 тем, кто был непокорен во дни Ноя. А Бог ‘в те дни’ ждал терпеливо, пока строился ковчег, в котором немногие (‘всего только’ восемь душ), ‘пронесенные’ через воды, спасены были.
21 Тут прообраз ‘того’ крещения, через которое и вы теперь спасаетесь. Не ‘в том здесь, конечно, дело’, чтобы с тела грязь смыть, но в готовности с чистой совестью жить перед Богом, через воскресение Иисуса Христа,
22 Который после вознесения Своего на небо пребывает по правую руку Бога и Ему подчинены ангелы, и власти, и силы.