Впрочем о вас, возлюбленные, мы надеемся, что вы в лучшем состоянии и держитесь спасения, хотя и говорим так. ( Евреям 6:9)

Апостол Павел всегда увещевает и предупреждает христиан, чтобы они не уклонялись от христианского образа жизни. В данной главе как раз можно увидеть это увещание, только оно расположено чуть выше сегодняшних стихов. Апостол надеется и верит, что адресат держится спасения. Напомню, что слово спасение является переводом греческого слова σωτηρία (сотерия) и корень этого слова σω или σω ς означает «целый», а однокоренное слово σώμα переводится как «тело». Получается, что «тело», «целое» и «спасение» – это однокоренные слова, хотя в русском языке на первый взгляд они не имеют ничего общего. Славянские переводчики, а впоследствии и русские, переводя понятие σωτηρία (сотерия), больше сосредоточились на том, что спасение – это движение, бегство от чего-то в какое-то укрытие. Как говорят, «спасайся, кто может», как нужно спасаться от бури, землетрясений, каких-то катаклизмов.

На самом деле греческое слово σωτηρία имеет несколько иной смысл: это обретение цельности; и можно было бы перевести его на наш язык как «исцеление». Но дело в том, что наше слово «исцеление» тоже не отражает подлинный смысл слова σωτηρία. У нас люди часто воспринимают его именно как избавление от физического недуга: человек болел, потом перестал болеть – вот он исцелился. А слово σωτηρία (сотерия) предполагает именно цельность и исцеление в глобальном смысле слова, когда у человека внутри нет раздрая. Очень часто считается (причем не только у христиан, но иногда даже среди медиков и психологов), что некоторые физические болезни естественным образом порождаются от какого-то внутреннего состояния человека. Устраняя симптомы, приобретая физическое исцеление, человек часто не работает со своей внутренней цельностью, поэтому болезни могут повторяться, видоизменяться. А цельность в греческом смысле слова σωτηρία (сотерия) – это именно приобретение цельности в глобальном, комплексном смысле, когда между мыслями, словами и делами нет раздрая, когда человек живет в гармонии, целостности. Тогда, если брать перевод, который мы имеем, он действительно считается спасенным. Мы в очередной раз видим пример того, как важно обращаться к оригинальному тексту. У нас есть слова «спасение» и «исцеление», но ни одно из них не отражает в точности тот смысл, который заложен в слове
σωτηρία (сотерия).

Ибо не неправеден Бог, чтобы забыл дело ваше и труд любви, которую вы оказали во имя Его, послужив и служа святым. Очень важное библейское понятие. Апостол Павел говорит, что Бог не забудет дело ваше и труд любви, которую вы оказали во имя Его. Что за дело и какой труд любви ? Мы помним, что похожая формулировка есть в Первом послании апостола Павла к Фессалоникийцам: дело веры и труд любви и терпение упования (1 Фес. 1, 3). Дело – технический термин, который означает дело проповеди, миссии, а труд любви – это благотворительность, милосердие, поддержка немощного, не имеющего средств к существованию, конкретное проявление христианской любви. Апостол Павел говорит, что Бог все это видит и не будет неправедным: не неправеден Бог.

Что же такое праведность или правда Божия? Здесь похожий случай с переводом. Когда мы обращаемся к славянскому переводу или даже к греческому слову δίκαιον или δικαιοσύνη (дикэосини), которое переводится как «правда, справедливость, праведность», то это, скорее, понятие юридическое. Если мы будем понимать правду Божию только в этом контексте, то будем думать: праведен, значит, по справедливости воздает всем, каждому по делам его, правильный Бог. Но можно обратиться к ветхозаветной традиции понимания этого слова. Мы идем как бы по ступенькам: с русского и славянского перевода переходим к оригинальному греческому тексту и иногда там находим исконный смысл того или иного понятия, но иногда можем опуститься еще на одну ступеньку и обратиться к ветхозаветной традиции. Если слово взято из Ветхого Завета, то имеет смысл попытаться доискаться до его смысла именно в еврейском языке; если же оно взято из античной культуры и реалий того времени, то подчас достаточно греческого языка.

Так вот правда Божия в Ветхом Завете, в библейском богословии – это верность Бога Своему слову. Человек неверен, неправеден, а Бог праведен: если Бог пообещал, значит Он так и сделает. Поэтому здесь и сказано, что Бог не неправеден, то есть праведен. Если Бог сказал, что заступится за христиан, придет к ним и воцарится с ними, значит так и будет, никаких сомнений быть не может. Человек может сказать одно, а сделать по-другому, не сдержать своего слова, а Бог всегда праведен. На этом и зиждется наша с Ним связь, наши отношения. Мы не праведны, не соблюдаем Его заповеди, греховны, ограничены, но Бог как всегда любил нас, так и будет любить, потому что Сам Себе верен, Сам от Себя не откажется.

Напоминаю о необходимости для нас с вами ежедневно читать слово Божие, потому что в нем заключена великая отрада, утешение и наставление. Храни вас всех Господь!

Иерей Михаил Ромадов